神鸟电子书 > 都市言情电子书 > 韩译神品 >

第75部分

韩译神品-第75部分

小说: 韩译神品 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



地,并告诉她我即将获得医学学位时,她大喜过望——我完全可以充当那个在赫斯特?斯坦厄普夫人传说中作用十分重要的‘随身医生’的角sè,当然喽,如果她真需要什么医疗的话,我会到贝鲁特请人的。”

    “格拉夫顿大夫走后,她现在找谁看病?”

    “格拉夫顿大夫?”听语气他好像不知道此人,我惊讶地望着他。

    “您不认识他吗!”

    “噢,认识的;我只是弄不清你怎么知道这个名字。”

    “旅馆里有人告诉我说,我姑nǎi々生过病,所以了解到格拉夫顿大夫的名字,并给他打去一个电话。但他已离开贝鲁特。”
正文 第二章 堂妹先行(4)
    “我可以高兴地讲,她最近已不需要医生了。”他脸上再次露出微笑。“不必担忧,我照顾她照顾得相当不错,还帮她管着这片地方——看好五个庭院,三间土耳其浴室,一座养有五十匹马和十二匹骆驼的清真寺,不知几公里长的走廊和我数也数不清数目的房间,我也只能是尽力而为。从王子院走到后宫我简直得用电子定位器。”

    我笑道:“您不用奴隶去布置这宫殿吗?”

    “除了我,另外只有三人——门卫贾西姆,哈莉德,一个姑娘,以及哈莉德的哥哥纳西鲁拉,他在村子里住,白天过来干话儿。哈莉德直接照料你姑nǎi々,照料得好极了。你不必为她担忧。”

    “我不担忧。只想见她五分钟,也好回去后把情况转告家人。”

    他在硬凉的座椅上挪动一下。“是啊,不过问题在于,我们早已接到她的命令,谢绝任何求见者。她谈到过她的家庭,但从她对家庭的态度判断,我看她不会为自己的家人破例。”

    “我们让她去做决定好吗?我估计她还不知道我已来到这儿。不然就是贾西姆已给她通

    了信儿。”

    “贾西姆是直接找我的;但他通报的情况比你想象的多,他是个非常管用的挡驾者。再者说,眼下我们已不能再让更多的人来这儿了。您应理解,她钱已不多。”

    他说这话时神态有些怪,但此刻已很坦然。他的服装并不高贵,但却戴着一只货真价实的豪华型金表。我不禁想起姑nǎi々哈莉奥特特别偏爱小伙子,脑子里便冒出一个法津术语:他是在向我施加“不正当影响”。她的钱财果真是所剩寥寥了吗?莫非莱恩曼把我的到来看作是对他本人地位的一种威胁……若是那样,查尔斯可能就更不受欢迎。我决定先不提及他。

    “现在贾西姆无论如何也不可能见到你姑nǎi々,”只听得莱恩曼又讲,“她跟赫斯特夫人一样,白天都在睡觉。”他清々嗓子,“我想我应当事先说明白,她是——喏——很难处的。有的ri子更糟糕。哈莉德六点钟叫醒她,但她从十点到午夜jing神最好,午夜之后她通常坐到天亮。如果她真要接见什么人,也就只在这段时间。”

    “你是说,我要想见她,就得在这儿待上整々一夜?”

    “总要等到很晚很晚,您行吗?”

    “行,但我不能强留哈米德。你给我找个地方可以吗?”

    一阵停顿之后,菜恩曼表示欣然同意:“我们可以给你找个房间。”

    我看々哈米德,“你不介意吧?请告诉腓尼基旅馆,我今晚得待在这儿。你明天有空吗?

    “为您服务,当然有空。”哈米德说,“但我不想丢下您走开。如果她六点钟能醒来,我

    们何不……”

    坐在我旁边的莱恩曼忽然挺直身子。听话音他真被激怒了。“嘿!说真格的,我可不是估意出难题!我头一次半夜里被领去见你姑nǎi々时,还以为跑进了一座疯人院呢!她出于空虚和自负,模仿着赫斯特夫人的习惯,总让她的寝室——王子会见厅——保特一片漆黑。最近,她……”他打住话头,全神贯注地把目光集中到一只鞋尖上,像要找出什么瑕疵。“你还能记得她的模样吗?”

    “只记得她个头很高、肤sè很深、长着一双敏锐的眼睛。她戴一块黑头巾,别一枚钻石胸针。记得我妈说过,她的钻石多得数不清。”

    “她的钻石大概早就没影儿了。”他遗憾地说。“实际上,她个子并不十分高,但在孩子眼里可能是那样。你能记起她穿的衣服吗……”

    “这我知道。她穿阿拉伯男人的服装。噢,这没什么可奇怪的,”我伸出一只腿,示意自己穿的裤子。“我就是欧洲男人的装束。”

    “但我并未把你误认为男的。”莱恩曼说,眼睛里第一次微々闪露出真正有生气的光彩。“好吧,等到六点钟,我设法去说服她马上见你。如果她不愿意,我们再安排你过夜。”他勉强笑々离开我们。

    我在哈米德身边坐下。“他的举止真可笑。”哈米德说,“您能看出在我们来的时候他正吸着大麻吗?看他思考问题多困难。我有时候也吸那玩意儿;在黎巴嫩,人人都吸。”

    “你真的也吸吗?”

    他微々一笑。“别担心;开车的时候我是不吸的。而且吸的很少,那玩意很危险。您听见他说,他正在写论文吗?如果他吸大麻上了瘾,他会一连几年将他的计划推到明天开始,并永远不会开始。他会遇到像贾西姆一样的结局,一见阳光就咳嗽,整天生话在梦幻之中……要是那老妇人根本就不想见您,您准备怎么办?”

    “我也说不来。”

    “我告诉您我将怎么办。首先表明您要亲耳听到那老妇人的话方可相信。他若不允许,就宣布您要马上到贝鲁特请个医生来为她看病。明天就来。”

    我瞪大眼睛望着他。“你的建议究竟是什么意思?”

    “我的建议与我本人毫不相干,”哈米德冷々地说。”可我有个让人十分讨厌的特点。记住,您姑nǎinǎi过去是非常富有的。”

    “若是因为莱恩曼吸毒——”我倒吸一口气。“你说得对,我必须坚持要见她。”

    “那倒不必。”

    只见莱恩曼带着贾西姆返回来,我慌忙站起。他这会儿看上去完全清醒,步履轻快。“她准备见你,但恐怕要在今晚晚些时候——今天天气不大好。最近她畧染支气管哮喘,但她不让我叫医生,我们还在执行去年秋天的指示,我也就不好违背她的意志。不管怎么说,听说你来看她,她很高兴,不过,实不相瞒,她已经不怎么记得你了。现在,你可以跟我一道来,贾西姆会带路把你的司机送到大门口的。”

    我转脸向哈米德告别,看见贾西姆正盯着我,我觉得他的眼神似乎在表示,他原本打算将我也一同撵出去。不过他只带着哈米德拖拉着脚步消失到昏暗处,莱恩曼领着我从另一个方向离开,走向后院。

    “我把你安排在过去的后宫——即闺房里。这是宫堡中最漂亮的一侧。”他低头向我微笑,那笑容忽然变得十合迷人。“说真的,你能留下我特别高兴。她若能骤然喜欢起你来,强留你住下去,那就更好。这样你便可以替我在凌晨三点钟给她读可兰经,让我休息几夜。我给她提々怎么样?”

    “明天早上我再告诉你我愿不愿意吧。”

    他笑了,随手推开一扇墙头扎满杂草的拱廊下的门;把我引入一个庭院。“你喜欢这座闺房花园吗?”

    “太真欢啦!”我屏住呼吸,伫立不前。
正文 第二章 堂妹先行(5)
    这花园一片翠绿,熠熠发光的清水池鲜花怀抱。庭院规模十分宏大。很显然,它与闺房区的房间一道占据了宫堡所在的平坦台地的整个幅阔。庭院三面筑有贯通的拱顶柱廊,夕阳又将柱廊的亮暗分明的影像映shè在一间々闺房门前。北面是一横排密格子花窗,从中可以越过萨尔科河望见萨尔科村。花园的水池几乎有一面湖大,中心还有一座园林覆盖的小岛。透过枝叶,隐约可见一座异国凉亭的闪光铺瓦屋顶:这是上有洋葱状园盖的波斯亭台。

    过去曾有一座桥通向小岛,但它现在已在半截处断裂。沿湖边铺设着一圈很宽的人行道,大理石石板的断隙里伸长出各种蕨草和野蔷薇。拱廊廊顶边垂挂着一串々彩灯般的茉莉、叶子花和玫瑰,每个檐口都有野鸽在“啁啾,啁啾”鸣啭。

    “美妙至极!”我叹道。“想々看我还总为那些做了妻妾的女人伤心,觉得她们可怜呢。嘿,那可真值得。莱恩曼先生,我明天就搬进未,美々地长住一段时间。”

    “你还是先看々你的房间再发感慨吧!”

    他领我前去。那几个房间在花园的南侧。第一间天花板很高,地面铺着跳棋盘式的大理石方砖,墙上装饰着马赛克。与我见到的其他房子不一样。这里明亮、整洁,内有几只书架和一洞三层窗。其中一层为铁栅,但栅条很细,显然是因为:其南墙一定直接立在凌驾于阿多尼斯山谷的岩石边缘。

    “寝室在隔壁,”莱恩曼先生介绍,“然后是一连串的洗澡间——土耳其浴室、蒸汽室、冷水室、按摩室、更衣室。”他裂嘴笑道,“你猜到什么了?没有蒸汽?是的,但有自来水,直接来自山顶的积雪。我叫哈莉德给你送几条毛巾来。”他瞥一眼手表。“想到哪儿转々都可以,当然,王子的住室例外。我马上叫人给你送些酒来,半小时后我来与你一块吃晚饭。”

    他走后,我在室外接见台的软垫上坐下,引颈观望远处的峡谷。最后一道夕阳给一棵々树尖抹上点々金黄。少顷,一个身穿白袍的矮壮阿拉伯青年——他大概就是哈莉德的哥々纳西鲁拉——端着一只盘子走来,盘中摆有一盏点亮的灯,两只酒杯,一瓶“巴卡”牌的低度无果味葡萄酒,这大概是黎巴嫩的第一佳酿。我开始对约翰?莱恩曼有了好感。纳西鲁拉将灯置入一个壁龛,草々行过一个额手礼,退去。

    我蜷缩在窗边的沙发上,呷着黄橙橙的酒液。不久,天空变得像天鹅绒一般漆黑,群星闪烁起来,野鸽在花园静止的空气里也消隐了声响。但仍能闻到茉莉和玫瑰的花香。

    莱恩曼回来了,后面跟着手持晚饭餐盘的纳西鲁拉。盘中有滚烫的汤和烧羊肉,外加香醋、柠檬、洋葱和小豆蔻之类的调味品,与此相配的还有一盘沙拉、未经发酵的面包、黄油、山羊nǎi酪和苹果。

    纳西鲁拉走后,我问道:“你平常在什么地方吃饭?”

    “经常在这儿,你大概能看得出来,所以我还是直说好了:这些房间是我住的。不过,今晚我原来就打算到王子住室的侧房里去休息的。”

    “莱恩曼先生,我不知说什么才好!把你给撵出去了——”

    他打断我的话,忙让我喝酒,又添满我的酒杯。然后,他好像要弥补当初不愿让我进入宫堡的过失似的,焕然变作一个殷勤活跃的主人,风趣横生地谈起了易卜拉欣山庄的情况。他极少直接提到我姑nǎi々哈莉奥特,但我仿佛感觉出来,他对她是尊重和喜爱的。他对我介绍的我们家庭的每个细节都很感兴趣。不过,我仍

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的