神鸟电子书 > 激情H文电子书 > 论语力 >

第2部分

论语力-第2部分

小说: 论语力 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  于是,去年荒井先生作为福田首相的访问了山东的“先遣组”,先后访问了北京、山东。他策划提议了首相访问曲阜拜谒孔庙等活动。回到日本后,荒井推荐早稻田大学为福田首相在访华前专门开办关于《论语与中国》讲座。
  荒井先生与日中经济新闻社、中国巨龙新闻社共同向于丹发出正式邀请,请她到日本访问。一为纪念于丹《〈论语〉心得》日文版的出版发行;二是到日本早稻田大学讲演;同时还策划福田首相接见于丹。
  1月30日,在日本近百家媒体和中国新华社、《人民日报》、中央电视台众多记者的簇拥下,福田首相在首相官邸接见了于丹和我,当时有荒井议员和我国驻日大使馆孔铉佑公使出席。经过热播福田首相与于丹畅谈《论语》的消息后,中日间又掀起了新一轮的“论语热”。
  福田首相看到于丹的到来,在日中间引起如此大的反响,为此,专门指示秘书与荒井议员一起收集中日有关报道和媒体材料,派人跑到北京,取播放的福田首相会见于丹的录像,以《于丹扶桑行》为题,拟编辑成册作为纪念。一来作为中日间友好交流的礼品赠送,二来作为永恒的中日孔子文化交流的纪念,以《论语力》来强化日中友好,迎接“奥运”的召开。txt电子书分享平台 
合作之约(3)
同时山东省旅游局和我也在策划奔波,为庆祝###主席访日,山东省人民政府将高208米的孔子像和这本《论语力》作为国家的礼物赠送给早稻田大学。并为祝贺胡主席访日成功之时,六月中旬由山东省派二百人的孔子乐舞团访日,拟邀请福田首相在东京孔子庙共同祭孔。
  五、荒井的“于丹情”
  4月20日在中国(潍坊)滨海中日韩合作论坛上,荒井用影视片的形式介绍了于丹访日和福田接见的情景,并宣布为保证奥运圣火在日本传递,为迎接###访日,将出版《于丹扶桑行专集》分发给日本人。
  荒井讲了一段他的“于丹情”,他说:“按风水来讲,我是井有水,于丹是鱼,鱼离不开水,我和于丹永远在一起,增进日中友好与交流。”在与于丹分别的晚上,索尼公司的代表和许多日本人来欢送于丹,荒井预备了两张书法用纸板,请在场的人签名并写下自己的《论语》心得,最后由于丹、我、荒井、佐佐木在两块纸板拼缝处签上字,这意味着日中永远友好,并将所拍这两张纸板的照片收入纪念文集,而真实的两张纸板则由中日双方各执一块,或许十年、二十年后再拼接到一起,又会“温故创新”,再创一段日中友好的佳话……
  六、孔子文化之旅
  4月21日,我率日本孔子文化之旅代表团一行三十人访问了济南、曲阜、日照。
  在曲阜,由朱庆安书记精心安排,刘续兵副局长让孔子乐舞队为我们代表团开道,在孔子墓前举行了祭奠仪式。随后,大家又来到孔林滕阳户墓地,为我祖父和父亲祭祀,我捧上这本我翻译的《论语力》献在祖坟上。我的导师、曲阜师范大学的骆承烈教授特地赶来,当场即兴赋诗朗诵:
  中华文明薪火传承孝亲敬老万古民风;
  孔氏家族圣裔儒宗诗礼世家四书传颂;
  孔公繁宗战舰增荣忠心报国军旗永红;
  教子有方祥林祥冬勇闯天下名扬东瀛;
  尽心传播孔子文化著书立说新闻巨龙;
  不忘祖德谨遵父情心系曲阜归葬祖茔;
  政府使馆鲜花赠送孔林增辉礼敬为生;
  入土为安戊子清明子孙心宁孔学永承。
  在孔庙杏坛树下,我领着代表团成员读着《论语》,回想当年我的祖先如何在此教授三千弟子……

()好看的txt电子书
  此时,我仿佛听见祖先在讲:“于丹这丫头真伟大!竟把孔家两千多年的香火点旺,把《论语》和国学复活,时代大不同,唯于丹
  多多敬也……”
  七、奥运“圣火”与樱花辉映
  4月26日傍晚,荒井议员从###上打来电话:“孔健先生,今天长野‘奥运圣火’传递圆满成功,快向于丹教授汇报,告诉这位北京主会场的圣火传递者。”
  荒井先生讲述:26日早晨,北京奥运火炬接力在长野开始传递,满面笑容的火炬手两侧由身穿蓝色运动服的中日工作人员护跑。沿途基本上被挥舞五星红旗的中国留学生的“中国加油”的呼声淹没。8点45分左右,当艺人荻本钦一向沿途观众挥手经过长野车站时,热烈的气氛进一步升温。
  今天数百名中国学生挥舞红旗和标语迎接火炬,标语上写着“同一个世界,同一个梦想,同一个中国”等口号。整个长野是“圣火”“红旗”与美丽开放的樱花交相辉映。
  荒井在电话那边喊着:“转告于丹!我们需要她的《论语力》,我们需要文化软实力来冲破日中友好文化交流的阻力。别忘记,去年福田首相访华拜见胡主席时的第一个话题就是‘论语热’呀!”
  
序一(1)
为日文版《论语力》出版所作的序言
  于丹2007年12月
  我最初接触儒教思想,依稀记得大概是四五岁的时候。向我传授的是我的父亲,但他并不是强迫我一定要把它背过的。他总是在日常生活中举例告诉我,“这就是《论语》的。”
  在日复一日的日常生活中,《论语》的道理一点一滴渗入了我的人生。《论语》对于我而言,已经成为了笃定的、真实的、亲近的并且温暖的一种存在。
  所谓的经典真是非常有趣,刚开始的时候,感觉是非常的简单,可是正如清代画家郑板桥诗中所描述的那样“画到生时是熟时”,反复阅读经典,每次都会有新鲜的发现。并且每次都会一点一点逐渐接近真理。我自身是教育者,时常是一边讲授中国古典文学,一边接受到新鲜的感悟,在我们苦难、悲伤的时候,总是给我们以力量,成为我们的精神支柱,或者说永远温暖着我们的生命,这就是经典。
  阅读经典,在我们每个人自己的人生中,时常都是在加深“理解”的。各位读者读了此书,加深了对《论语》的理解,五年、十年之后,再次翻阅本书时,说不定仍然也会有新发现的。
  “儒教和道教”的和谐
  古典文学的遗传基因,对于我们生活在当代的中国人,也是完全得到了继承。比如说没有受到充分教育,甚至不认字的农村妇女也知道孔子的教诲。换句话说,也就是仁义礼智信的美德,是极为普通的市民百姓所一直追崇的。
  儒教所重视强调的是天与人的和谐、人与社会的和谐,是每个人都“以天下为己任”和社会全体“和而不同”的状态。我认为,在当今竞争激烈、对弱者苛刻、人与人之间的温情逐渐缺失的今天,这种想法难道不正是非常必要的吗?
  的确,孔子的教诲在今天的中国成为一股热潮,这是非常好的事情。可是,我认为中国文化如果仅仅是都染成儒教一色却并非好事。比如说以孔子为代表的儒教和以老庄为代表的道教,各自寻求探索不同的道路,这也是在寻求着同一个目的地——“和谐”。
  真正的健康文化是多元的,对他者是宽容的、不断创造着新的东西。如果仅有儒教而没有道教的存在,那我们的国家、中国的文化构造不就成为不完全的了吗?我之所以在电视上讲完《论语》之后,又主动提出“下面要讲《庄子》 ”,也正是由于这个原因。
  儒教、道教各自的思想在中国国内占有稳固的地位,这也是一种和谐的状态,除此并无其他解释。
  道不远人
  《〈论语〉心得》是将我在电视台《百家讲坛》栏目上的讲述内容辑书成册的。由于这个栏目,作为学者的我,也能做到将自身感悟的内容告知了众多的视听者。我在可以向大众讲演的电视舞台上,留意到了“道不远人”这样一句话。这句话是《中庸》里记载的孔子的话,意思是“真正正确的道就在身边,是在普通生活中可以实践的”。
  因为《论语》不是故事,所以不太适于广为传播。那么,我着眼的目标就是通过讲述发生在身边的事情,让大家明白其中的道理,了解到凡人也可以生活在经典之中,以期让大家从心中自然地觉醒。
  21世纪是一个多元选择的时代,也正因为如此,人们的心灵容易出现迷惘。在这样一个时代,人们也就都开始思考追求人生真理,“如何才能安逸地生活呢?”“如何能没有苦恼地生活?”“怎样能发现找到自己的理想?”对于这一切,大家所想的都是“马上”“尽快”“尽量简单”地了解到答案。
  正因为如此,与其仅仅拘泥于缜密的解释,不如尽量用简洁的话语来论述《论语》的真髓,我想,正因为我完全是这样地讲述了《论语》,所以才有很多人肯听我讲述的。
  我认为《论语加算盘》构筑了今天日本这样一个经济大国的基础。从这个意义上讲,也可以说日本是一个很好学习《论语》、充分运用《论语》的民族。听说此次《〈论语〉心得》在日本得以翻译出版,我感到非常高兴。在此,对担任本书的翻译、监修工作的孔健先生、为本书检查日语的未来工房的竹石健先生以及讲谈社学艺局翻译组的各位先生表示衷心的感谢。
  我衷心期盼,经典今后也永远活在我们的心中,我们的生命也因有了经典而不断成长。
  
序二(1)

()
中国出现“于丹现象”的背景
  孔子第75代直系孙孔健
  2008年春节前夕
  我的祖先孔子笑了
  笑得开心!笑得纯真!
  走过二十多世纪的乱世
  穿越两千多年的时间星空
  《论语》迎来了大复活的新春
  2007年8月,在北京国家图书馆学术报告厅召开了由中国国家图书馆、中华书局、曲阜市人民政府、中国新浪网等主办的“全球华人读《论语》征文活动启动仪式”,我出席了这次会议。在大会发言中,我讲到了“我的祖先孔子应当放声大笑了”。为什么呢?因为当下中国正在流行《论语》热。
  这场热潮的点火者,就是北京师范大学教授、也是本书作者——于丹教授。2006年10月,她在中国CCTV非常受欢迎的栏目《百家讲坛》上演讲《论语》,受到了极大欢迎,当时有近半数的中国人,大约有7亿中国人收看了她的节目。并且,她的讲述内容被编辑成《〈论语〉心得》,由中国有名的出版社——中华书局出版,包括盗版书在内,迄今为止总共销售了1000万册以上。今天对中国古典不屑一顾的年轻人也开始翻阅“四书五经”了。也正是这本书掀起了可以称之为“于丹现象”的前所未有的读《论语》热潮。
  不仅在中国国内,在台湾地区和韩国,这本书也逐渐成为了畅销书。今天,这本书在日本也终于以《论语力》这个名字得以翻译出版,我想或许有很多读者正在翘首以待吧?如果本书能作为各位读者的“心灵的指南针”发挥些许作用,那么,作为策划翻译人,我感到无比的高兴和欣慰。
  为何会发生“于丹现象”
  为何在不久之前,于丹的《〈论语〉心得》能抓住中国人、特别是青少年的心理呢?我认为,其第一理由就在于她解释《论语》的简洁。
  正如她本人在书中讲到的那样,和迄今为止那些讲解《论语》的书相比较,她

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的