[傲慢与偏见]初次印象-第67部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
等气儿喘得终于平了些,她回头看一眼。
晨雾依旧缭绕;田野白茫茫一片。
这个时间,习惯8点半后开始一天生活的家人都还没起床,只有厨房方向传来佣人早起生火发出的声音。
伊丽莎白蹑手蹑脚地从后门溜进去,顺利到达楼梯口时,冷不丁与希尔太太撞了个照面。
“小姐!”希尔太太万分惊讶,“还这么早,您这是打哪儿回来?还有,您的脸怎么这么红?您是哪里不舒服?”
被她这么一说,伊丽莎白感觉自己脸更热了。急忙抬手捂住。
“没!我很好。只是早起到外面读了几页书而已!哦,我回房了!”
含含糊糊地说完,她立刻上楼,回到房间,把房门一关,随意扯下披肩,整个人就扑到床上,握拳恨恨捶了下枕头,充满沮丧。
这会儿要是有个哆啦a梦的时空穿梭抽屉就好了。她一定会毫不犹豫地跳进去回到一个小时之前,继续舒舒服服地躺在床上睡她的大觉。
简直就是作死,干嘛一大早就跑到外面去?跑出去就算了,看到他背影的时候,竟还特意跑上去揭穿他?
还有谁比她更愚蠢?
最最作死的是,她的脑袋当时到底被什么给糊住了,跟着又干出现在想起来就觉得羞愤欲死的幼稚举动?
简直比中二还要中二!
在他看来,自己当时是不是在勾引他啊?否则他怎么突然会有之后那样的举动?完全象是换了个人!
呜呜……越想越后悔。
太丢脸的说!
————
事实证明,一切都不过是贝内特二小姐想多了而已。此次意外事件的另位当事人达西先生,今天一整天差不多都沉浸在清早邂逅的那段美妙回忆里而无法自拔。
老实讲,对于自己干出写情诗的这种事,他到现在也不敢细想,一想就会产生羞耻感,还有难以避免的忐忑心情。但第一天的信件被收,这给了他不小的鼓励,所以接着又炮制出了第二封,第三封,传达的情谊也越来越浓烈大胆——这世上确实存在这么一种人,某些话让他用嘴巴来讲,简直比打死他还令他觉得为难,但改成用笔来表达,那就顺畅多了。对,就是俗称的闷那儿什么SAO来着。
咱们的达西先生就是这么一种人。
就在他觉得自己写情书写得越来越得心应手的时候,今天早上却出了这个原本差不多可以被视为灾难的意外。
虽然被她鄙视,甚至羞辱了,但奇妙的是,她所表现出来的那种方式,无论是睨着他时的眼神,抑或动作和说话语气,非但没有打击到他,反而令他热血沸腾,士气大增,这才令他在最后时刻连想都没想,几乎凭了男人本能地抓住她的手,对她直接讲出了那样一番他心里想说的话。
回到尼日斐花园时,宾利夫妇刚刚起身,他径直回到自己房间,在极大的兴奋情绪鼓舞下,花了好几个小时,终于完成了他的第四封情书——这绝对是真正意义上的情书。
不同于前几封引用几句现成诗歌的隐晦方式,这一封,是包含了他全部感情和思想的自我表述——他回忆与她的初识,讲述对她的情感发现,剖析自己上次求婚失败后的反思,最后用充满真挚的情感向她再一次表达了爱意,并真切地恳请她能再次考虑接受自己的可能性。
写完厚厚几大张的信纸,达西先生从头到尾读了好几遍,精心修改,唯恐有任何没有表达周到的疏漏之处,直到最后确定完全没有任何瑕疵,甚至就连自己看了也深受感动之后,这才用个信封把它郑重地装了起来。
接着,这一天他干什么都没心思,一心只想明天快点到来,好让他再去投信。
但是,不幸的事发生了——第二天,他这封有生以来真正意义上的情书没人来收了。
在他中午路过那里去察看的时候,它依旧还被石子儿压着,孤零零地和野风作伴。
第三天依旧如此,而且,更不幸的是,午后,天还下起了雨,等他怀着最后一丝侥幸冒雨赶到那个地方时,发现信已经泡在了一滩浑浊的雨水里——嗯,被老天用这种方式给收了过去。
————
沮丧的达西先生厚着脸皮再次蹭宾利的光去贝内特府吃了一顿饭,终于陷入真正的焦躁情绪里。
那个清早里,曾令他怦然心动鼓起无限勇气的二小姐仿佛什么事都没发生一样,在他做客期间,从头至尾就没拿正眼看过他一下,饭后就消失了。而爱德华的优势则与日俱增,在贝内特夫妇面前把他压得找不着北。最最令他感到无奈的,还是接下来宾利转告他的话。
宾利是这样说的:“达西,我亲爱的简已经问过莉齐了,她表示她刚去过彭伯里,所以不想再去了——”见朋友仿佛露出失望之色,宾利先生立刻笑容满面地安慰他,“但是请放心,我亲爱的简对即将举行的米迦勒季赛马会非常感兴趣,所以我将陪她一道接受你的邀请,一起去往德比郡。”
达西先生压住心头的失望,不死心地最后进行确认:“你确定伊丽莎白小姐不愿意去?呃,我的意思是说,你们有没有告诉她,我妹妹乔治安娜非常期盼她的再次到来?”
宾利奇怪地盯了自己朋友一眼,果断地说道:“我确定!我也已经对她提过乔治安娜小姐的盼望了。但很遗憾,她还是没有接受邀请。她说自己最近确实很忙,没时间再出去游玩。不过你放心,她说她会写一封信给乔治安娜小姐表达歉意的。”
达西先生的最后一丝希望也破灭,沉默了下来。
宾利先生丝毫没觉察自己朋友的沮丧情绪,反而兴致勃勃,“达西,是这几天就动身吗?我早就听闻过米迦勒季赛马会了。不但能见识到全欧洲最优良的马种,而且,我对去你家附近的森林里尽情猎狐也非常感兴趣。简直太令人期待了。”
“是,”达西先生闷闷地说道,“赛马会定于本月15日,我确实要尽快赶回去了。”
“太好了。我和我亲爱的简已经做好了准备,随时都可以动身。”
————
宾利先生现在有多兴奋,达西先生就有多失落。
这项将要持续大半个月的盛大传统活动将在一片属于彭伯里的马场里举行。作为彭伯里的主人,就像他自己说的那样,他必须要尽快赶回去了。
但是……
伊丽莎白拒绝了和宾利夫妇一起去往彭伯里的邀请。倘若他就这么离去,非但白跑一趟,而且,更令他倍感压力的是,他一走,岂不是等同于退出,拱手把机会让给了爱德华·怀特?
必须要做出一个决断了。
在失眠了差不多一整夜后,天明的时候,达西先生终于下定了决心。
他决定在离开之前,再次找到伊丽莎白,用嘴把自己那封夭折了的情书上的话传达给她。
倘若这样,她也仍然拒绝的话,那么他就真的只能死心离去,往后再也不提这事了。
————
第二天,跟随宾利夫妇一道,达西先生再次来到了贝内特府。
宾利夫妇是来与贝内特先生和太太告别的,因为明天,他们就要和达西一道去往德比郡,估计最快也要一个月后回来。
在贝内特太太和女儿女婿表达分别前的不舍情绪时,达西并没看到二小姐。据说去了后头的小花园。坐了一会儿后,他借故起身,来到了后花园。
遗憾的是,他并没找到伊丽莎白。倒是从园丁的嘴里得知,刚才二小姐拿了本书,从花园里出去,应该是到附近的田间去独自散步了。
“谢谢!”
达西道了句谢后,立刻照他所指的方向找了过去。
几乎没费什么力气,他就看到了走得并没多远的伊丽莎白。她正站在她家小花园外不远处的一片椴树从边。
但是令他止步的是,这会儿,她的身边还有另个人,正是爱德华·怀特。
他们俩似乎也是刚偶遇的样子,正在说着什么。
达西犹豫了下,后悔自己没早点找过来。
看这样子,只能先回去了。
他压住心头的郁闷,正准备掉头往回走时,脚步定了定,情不自禁地竖起耳朵。
这实在是不顾风度的举止。但他无法克制自己此刻心里那种仿佛翻江倒海的感觉——因为听得清清楚楚,爱德华·怀特,正在向伊丽莎白再度求婚!
————
“伊丽莎白小姐,倘若我接下来的话给您带来任何不愉快的话,我恳请您的谅解,”爱德华·怀特望着伊丽莎白,面上带着诚恳的微笑,“必须要感谢您的母亲。倘若没有这位善良夫人的一再鼓励,我恐怕也没有这么快就再次向您表达感情的勇气。是这样的,过两天我就必须要回伦敦了,为上次的那件事接受学会委员会的调查——”见伊丽莎白露出关切之色,他立刻说道,“不必为我担心,我知道自己该怎么做,也有足够的准备去应对一切我该担的责任。但是在离开之前,我想再次向您表达我对您所怀着的那种热情情感——它一直没有消失过。”
“我知道这绝对不是个好时机。但我还是抵不过内心的那种期待,所以决定再次向您勇敢地告白。我不敢奢望您会立刻答应,我只恳求您能象从前那样给我留个机会,倘若您愿意再度考虑接受我的话,我是说,哪怕只有百分之一的可能,我也愿意一直等待下去,接受您的考验,直到您认为可以的那一天。”
他说完,紧张地看着她。
伊丽莎白沉默了片刻,终于抬起眼,与他四目相对。
她的目光非常平静——与在前两次被他求婚时的样子完全不同。
爱德华·怀特的心立刻下沉。果然,下一刻,就听见她说道:“对不起,爱德华。真的十分感谢您对我的情感,但我恐怕无法接受,也不愿给您什么空许。我知道会有另一位你爱着她,她也真正爱你的人出现的,迟早会有这么一天。所以,我期待那一天的早日到来。”
爱德华·怀特沉默了片刻,黯然地问道:“是因为史蒂芬那件事情吗?因为我的动摇,您还是对我感到失望了。觉得我不是一个可以值得依靠的终身对象,是吗?”
伊丽莎白立刻摇头。
“不,您误会了。人无完人,世上的每一个人都有自己的弱点,都会犯错。在我看来,能正视自己的内心,并且愿意为了保守住内心而舍弃已经拥有的名望、地位,这绝不是一般人可以做得到的。您是真正的勇者。在我心里,您比从前更值得信赖。”
“那为什么……”他苦笑,“毕竟,在那件事发生之前,您曾经答应过我的求婚……”
伊丽莎白犹豫片刻,仿佛终于下定决心。
“爱德华,其实该我向您道歉,恳求您的谅解才对。我应该对您说过,我也喜欢你的。是的,现在也一样。但我现在也清楚了,那种喜欢并不是男女之间的爱,就与我喜欢宾利先生一样。上次我之所以接受您的求婚,怎么说呢,只是特定场合下的一个决定,而且,真的非常抱歉,当时我做这个决定的时候,除了感动,心里更多的,只是把您当做一个可以给我安稳婚姻的对象。我很自私。真的恳请您的谅解。”
爱德华·怀特并没露出什么过分惊讶的表情,只定定望着她,末了喃喃地道:“您终于还是说出来了……”他叹了口气,摇头,“但是您大概不知道,即便这样,我也希望我能和您在一起。爱情固然不能勉强,