神曲-第61部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
以自己的忌妒造成无数灾难的天使
(26)所亲手建造;如今你的城市
铸造并流通了那万恶的花朵;
(27)它使牧羊人变成了豺狼;
把绵羊和羔羊都引入了歧途。
为了这花朵;福音书和伟大的长老
都被抛弃;只有教令才被仔细钻研;
可以从写满字迹的页边看出。
(28)教皇和大主教们专心注意那花朵;
他们的思想从不转向加伯列
展开翅膀的地方。。。。。。拿撒勒。
但是梵蒂冈;以及罗马城内
其他神圣的地区;那曾是
追随彼得的士兵们葬身的陵园
;
不久都将被洗去这个奸淫的污点。〃
①〃克雷门斯〃:卢道尔夫皇帝的女儿;是查理。马泰尔的妻子。
②马泰尔死后;他的儿子查理。罗柏特成为那不勒斯王位的合法继承者;但是他
的叔父罗柏特夺取了他的继承权。
③指查理。马泰尔。
④这里是说;不待我问就回答我。
⑤在威尼斯领土上的利阿尔托岛;和布伦他河
与比亚佛河的发源地之间;坐落着一座名叫罗马诺的城堡;著名的暴君阿左利诺的诞生地;
他就是如今说话的姑尼柴的哥哥。他生下时;他的母亲梦见她生下了一个火把;把全个地区
都烧光了。
⑥姑尼柴;在金星(爱神)的影响之下;生
前有过不少风流事。她离开她丈夫;和诗人索得罗私奔;在她结婚之前她就和索得罗同居过
;然后和一个特累维琪的兵士同住;这个兵士被她的哥哥暴君杀死以后;她又被她的哥哥嫁
给一个布拉干萨的贵族;最后;贵族也被暴君杀死;她在她的哥哥死后;又在味罗那结了婚
。
⑦这是指马赛的甫尔珂;著名的行吟诗人;他作为一个诗人活跃于一一八○和一
一九五年之间;后来弃俗作僧。
⑧这是指特累维索边境;意大
利从前的一个省份;包括近代威尼西亚省的大部分。
⑨她预言味罗那的甘。格朗德约于一三一四年;在味晋萨击败巴丢阿人。
(10)特累维索的长官李嘉图。达。卡明诺。他于一三一二年被杀害。
(11)亚历山特洛。诺凡罗;一二九八至一三二○年当番尔脱洛的主教。一三
一四年他把从非拉腊逃来避难的基伯林党人献给比诺。台拉。托萨;这些基伯林党人就此被
杀。
(12)玛尔泰狱是教皇在菩尔塞那湖上所设的监狱。
(13)〃宝座〃:是某一等级的天使。
(14)指甫尔珂。
(15)《以赛亚书》第六章第二节:〃其上有撒拉弗侍立;各有六个翅膀。〃
(16)〃那最大的流域〃:指地中海。
(17)〃对峙的两岸〃:指欧洲和非洲。
(18)指马赛。
(19)〃波其亚〃:非洲的一个地方。
(20)指公元前凯撒的舰队战胜庞彼的时候。
(21)黛多的爱伊尼阿;对不起她已死的丈夫西丘斯和伊尼阿已死的妻子克柳
索。
(22)非利斯是色累斯王西同的女儿。罗多彼是色
累斯境内的一座山;因此她被称为罗多彼山中的少女。她为提摩封所爱。据奥维德说;提摩
封最后是回来守他的盟誓的;但是她因他长期的离别感到绝望;已经自杀了。
(23)〃爱俄尔〃:是赫叩利斯(即阿尔西提)的最后一个情人。他的妻子地
若尼拉听到这件事时;把内萨斯的魔衣送给他;他就此丧命。
(24)在天堂里没有忏悔。
(25)《希伯来书》第十一章第三一节:〃妓女喇合因着信;曾和和平平的接
待探子;就不与那些不顺从的人一同灭亡。〃
(26)这个〃天使〃指背叛上帝的撒但。但丁咒骂佛罗棱萨是恶魔建造的。
(27)佛罗棱萨的金币名佛罗林;上面印有百合花的图样。
(28)研读教令可以得到钱。
第十歌
更新时间2010…8…15 15:06:30 字数:5028
日轮天:哲人的星环
那不可名状的最初的〃权力〃;
怀着他和圣子永远挥发出来的
〃仁爱〃;一面凝望着他的〃儿子〃;
一面把心灵或空间中行动的万物
造得秩序井然;看到这种秩序;
无论是谁;都不会不对上帝赞美。
①因此;读者啊;同我一起把你的眼光
举向那些至高无上的天轮;正视那
一种运动和另一种运动交叉的部位;
②然后要怀着深情细察那〃大匠〃的艺术;
他心中那么地热爱他的工程;
他决不把他的眼光从那里移开。
你想一想那负载行星的环带
略微倾斜;从这一点枝分出来;
以满足向它们嚣然叫嚷的人世;
若是它们的轨道不那样倾斜;
那末苍穹里的好多力量都将白费;
地球上的几乎一切的潜力早会死亡;
③若是离开那笔直的行程
更远或更近;那末;整个宇宙
不论在上或在下;都不会秩序井然。
④如今;读者;若是你愿意在疲倦之前
得到极好的享受;你且坐在长凳上;
细细咀嚼我预先替你准备的玉食。
我已把它摆在你前面;你自己享用吧;
因为现在我要写下来的事物;
需要我集中精力;全神贯注。
大自然的至高无上的代理者;
把天国的能力印在世界上面;
又用它的光为我们计算时间;
它同那刚才提到的部分结合起来;
正在那螺旋形的行程上环行;
使每天的黎明出现得愈来愈早。
⑤我已同它在一起了;但是我没有
觉到自己已经上登;就象一个人
不能感到没有生出来的念头一样。
把我这样从善引到更善的
正是俾德丽采;可是那样的突然;
她的行动简直没有花费什么时间。
我已进入太阳;在那里
不是凭颜色;而是凭光芒向我
显出的东西;其本身定是多么辉煌!
纵使我把天才;艺术;传统全部召来;
我也无法描绘它的鲜明形象;
但人们可以信它;让他们渴望它吧。
若是我们无力的想象不能飞到
那样的高处;那是不足惊异的事;
因为眼睛从来不能超越太阳。
那里就是至高无上的〃天父〃的
第四个家族;他永远使它满足;
⑥显出〃圣子〃和〃圣灵〃如何从他生出。
于是俾德丽采说道:〃感谢;感谢
天使们的太阳吧;他出于恩典
把你提升到这真实的太阳上来。〃
从来没有凡人的心象我听到
这些话时那样地皈依于信仰;
而且渴切地以它全部的意志
把自己献奉于上帝;我把我
心中的爱完全无余地交给了他;
以致我暂时把俾德丽采遗忘了。
这并没有令她不悦;反而使她微笑;
她欢笑的眼睛发出光彩;把我那
先前专一的心灵分散在许多事物上。
于是我看见许多光芒逼人的精灵;
以我们为中心围成一个圆圈;
光辉灿烂;但歌声更令人喜悦。
有时候;当含有水分的空气留住了
拉托娜的女儿编宝带的丝线;
⑦她也象我们这样;被光带环绕着。
在我曾一度逗留的天庭里面;
有许许多多珍贵美丽的宝石;
却不能把它们运出那个境界;
这些精灵所唱的歌曲就是这种宝石;
凡是不能展开翅膀飞往天庭的人;
只得从哑巴那里期望天国的消息。
那些熊熊燃烧的太阳;象靠近
不动的两极的星辰;一面歌唱
一面在我们四周环绕了三匝;
他们仿佛象一些贵夫人一样;
没有从舞踊中抽身出来;只停着舞步;
默默倾听;直到听见重又扬起的曲调。
我听到其中的一个开始说道:
〃真正的仁爱最初都由天恩燃点;
然后在爱的时候逐渐发扬光大。
既然天恩的光芒在你里面灼耀发光;
引导你登上这座天国的梯子
(除非要重新登上;没有人从上面走下);
谁也不能不用他金樽里的美酒
止住你的干渴;正如每一条河川
最后都不免流入汪洋大海。
你想知道这个花环用什么树上的
花朵扎成;这花环以无限的深情
围绕着这位助你上天的美丽的夫人。
我是那神圣的羊群中的一只羔羊;
多密尼克领导我们走上一条道路;
⑧若是不迷途就会很好地长肥。
在右面与我靠得最近的这一位;
是我的兄长和师长;他是
哥伦的阿尔柏;我是阿奎那的托马斯。
⑨若是你也要同样地确切知道
一切其余的人;那末用你的
眼光
随着我的话向上环视那幸福的花圈。
这第二个火焰从格累喜安的微笑里
射发出来;他对两种法庭都给与
极大的帮助;以致从天国得到恩宠。
(10)再过去一个;也装点了我们的合唱队
;
他就是那位同贫穷的寡妇一起;
把珍宝奉献给神圣教会的彼得。
(11)第五个光;在我们中间最为灿烂;
他由无比的仁爱激发着;那下面的
全个人世都急切要知道他的命运;
在那里面就是那崇高的心灵;他赋有
极其深奥的智慧;若是经文不错;
没有第二人窥到那样完全的天启。
(12)现在你再看那支圣烛的光;
他在人间带着肉身的时候;
最深地看出天使的性质及其使命。
(13)在他旁边的那个小小的光芒里;那位基督教时代的辩护者欢笑着;
奥古斯丁用他的拉丁著作巩固自己。
(14)现在你若是把你的慧眼随着
我的赞美的言辞;从一个光移向
另一个光;你就已渴望那第八个了。
在那里面的是那因看到一切的善
而喜悦的神圣的灵魂;他向好好
倾听他的人揭露尘世的欺诈虚伪。
他那灵魂已经被逐走的肉躯;
如今在人间葬在‘金顶;教堂内;
而灵魂从殉道和流放中来到这仙界。
(15)如今再往下看那些熊熊发光的形象;
它们是伊西多的;比
德的;和在默想上
超过常人的理查的炽热的精灵。
(16)这一位;你看过了他眼光
会回到我身上;是一个精灵的光;
他作严肃的思考时觉得死来得太慢;
那是西基尔的永恒的光;
他在巴黎‘麦秸之街;演讲的时候;
用三段论法推论出真理;引起了憎恨。〃
(17)于是好象在上帝的新娘从床上起身;
(18)向她的新郎唱她的晨歌要他
爱自己的时候;那唤醒我们的时辰仪;
一部分机构在里面牵引和推动另部分;
发出一种那么荡人心魄的叮当声;
以致安静平稳的心灵情思洋溢;
我就象那样看到那荣光辉发的天轮
旋转运行;声音与声音互相应和;
那音调的融洽和甘美非人间所有;
只应在欢乐成为永恒的天上听到。
①这里表示万物由三位一体共同创造的神学学说;三位即圣父(〃权力〃);圣
子(〃儿子〃)和圣灵(〃仁爱〃)。
②这是指昼夜平分点;在那里黄道(即〃
那负载行星的环带〃)和赤道交叉。太阳每日的运动是从东到西;和赤道平行;但它每年的
运动是从西到东;和赤道形成某一角度而循着黄道带的。
③假使没有这样的角度(假使黄道带;即
行星的轨道;和赤道平行);那末赤道