神曲-第57部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
愿这一切足够使你们得到救赎。
假使可恨的贪欲向你们宣示什么;
⑨你们要做人;不要做无知的羊;
免得受到住在你们中间的犹太人的嘲笑。
你们不要做那样的羔羊;放下
母亲的奶;而毫无意思的东蹦西跳;
跟自己角斗;作为自己的娱乐。〃
俾德丽采对我说了我记下的这些话语;
然后怀着无限的恋慕转过身去;
向着宇宙显得最有朝气的那一部分。
(10)她说话的停止;她容貌的神化;
命令我急切的心灵保持沉静;
我心灵前早已摆着新的疑问。
就象一支发出的箭;弓弦的颤动
还没有停止;却已射中了鹄的;
我们就象那样飞向第二重天。
(11)我的夫人沉浸在这座天体的光芒之中;
我看到她是那样的喜气洋溢;
给这座行星也增添了光辉。
若是星辰也起了变化而且欢笑;
那末天性生来在一切情形下
都容易变化的我;当时又该怎样!
好象在平静而清澈的鱼池里;
鱼群游向外面投来的任何东西;
认为是可以充饥的食物;
我看见千万个光辉灿烂的形影
向我们游近过来;听到每一个在说:
〃看那个将使我们的爱增加的人。〃
(12)每一个精灵向我们走来的时候;
因自身发出的灿烂光芒;
都显得充满着无限的喜悦。
读者啊;我如今开头的诗篇
若不继续下去;你将感到痛苦。饥渴;
急于要知道诗篇的下文;
你自己可以想象出;这些精灵
一出现在我的眼前时;我如何渴望
听他们叙述他们的境况。
〃生来幸福的人啊;神明赐恩于你;
使你在抛弃你的战斗生涯以前;
就望到那些永远凯旋的‘宝座;!
(13)我们被那遍布于整个天界的光照耀;
因此你若希望从我们汲取光明;
你随自己的意志满足自己吧。〃
那些虔敬的精灵中的一个这样
向我说话;俾德丽采说道:〃说吧;
放心说吧;相信他们如相信神明。〃
〃确然;我看见你如何栖宿在
你自己的光里;从眼中汲取这光;
因为你微笑时你的眼睛闪闪发亮;
我却不知道;高贵的灵魂啊;你是谁;
也不知道你因何被列入这座星里;
另一座的光把它遮起不让世人看到。〃
(14)我说了这话;转过身去向那第一个
对我说话的精灵;看到了我这样;
他发出了比刚才明亮得多的光。
好象热气把浓雾的屏障
一块一块地啃去了以后;
(15)太阳由于光的强烈令人不能逼视;
那个神圣的形相由于欢乐的焕发;
就象那样隐藏在自己的光里;
而且在这样被光裹住;裹住时;
如下一歌中所歌咏的那样回答我。
①在上一歌末;我们看到但丁受不住俾德丽采的光辉;如今她告诉他要把她光辉的增加归因于他们所在的地方。
②但丁在《帝政论》第一卷第十二章里也这样说:〃如果判断力完全支配食欲;而丝毫不为它所阻碍;那末这判断力是自由的。但是如果判
断力被食欲支配而受其阻碍;那末就不能是自由的:因为它并不凭自己行动;却被另一个俘
虏。因此禽兽不能有自由的判断力;因为它们的判断总是被食欲阻碍的。因此也就可以明白
;意志不能变动的理智物体;以及与肉体分开的;而且良善圣洁地离开肉体的灵魂;由于意
志的不变;并不失去选择的自由;却是无上完善。无上有力地保留着它。看到了这点;又可
以明白;这种自由;或我们一切自由的原则;是上帝赐给人类本性的最大的善;因为就凭这
东西;我们作为人时在人间被造得幸福;我们作为仙灵时;在别处被造得幸福。〃
③〃虽然一个盗贼从他盗窃来的东
西里拿出
一些来给穷人;可是这还不能被称为施舍。〃见但丁《帝政论》第二卷第六章。
④一个是誓约的实质;如守独身生活;或斋戒等;另一个是那契约即誓约的形式。
⑤见《旧约。利未记》第二十七章。
⑥〃金银两种钥匙〃:见《炼狱篇》第九歌。金的钥匙代表知识;银的钥匙代表权威。
⑦耶弗他向耶和华许愿;若是他能从亚扪人那里平安回来;他就将第一个出来迎接他的人献上为燔祭。当他回家时;出来迎接的却是他的独生女;他只得把她献上。见《旧约。士师记》第十一章。
⑧阿加孟农由于杀死了阿提密斯圣林中的鹿;触了神怒;因此阿提密斯使希腊军队中发生了瘟疫。为了息神怒;他许下愿把那一年内他的国境中生下的最美丽的东西献祭;而这最美丽的东西却就是他自己的女儿依菲及尼亚。
⑨〃可恨的贪欲〃:指出卖免罪符的教皇。
(10)指一切生命的源泉;太阳。
(11)好象在不知不觉中进入了水星天。
(12)〃我们的爱〃:指这些精灵所受到的爱。
(13)教会在人间被称为〃战斗的教会〃;在天上才被称为〃凯旋的〃。
(14)水星天因为最近太阳;故为太阳所遮掩。
(15)太阳把遮住它的光辉的雾气吸干。
第六歌
更新时间2010…8…15 15:05:28 字数:5827
罗马在救赎人类上的功能
〃在古代;鹫鹰曾随拉文尼亚的夫君
顺着天体的行程向西飞翔;
自从君士坦丁使它飞回东方以后;
①已有二百多年;这只上帝的鸟;
栖宿于欧罗巴洲的边境之上;
靠近它最初从那里飞出的群山;
它使世界处于它神圣翅膀的
阴影之下;一代一代统治下去;
后来因朝代的改换停在我的手上。
②我生前是凯撒;现在是查士丁尼;
我依我现在感到的‘圣灵;的意志;
对于法律做了去芜存菁的工作;
在我把我的心专注于这工作之前;
我认为基督只有一个性质;
③而我就以这样的信心为满足;
但是那位有福的阿加彼塔斯;
当时他是至尊的牧师;用他的谈话
指导我走向那没有杂念的信心。
④我相信他;我现在看出他的
信心的内容;如你看出
一切矛盾
又是虚假又是实在的那样清楚。
一等到我的脚步和教会同行;
上帝就赐我宏恩;感动我去作
那崇高的事业;我完全献身于上面;
把军事交给了我的贝利撒留;
⑤上天的股肱和他密切连合;
这是我应该从事文治的标记。
对于你的第一个问题我的回答
如今已在这里结束;但是
问题的性质需要我加以补充。
为了你可以明白;把这神圣的大纛
篡为己有的人以及加以反对的人;
他们两方这样做有什么正当的权利;
⑥你先要想一下;从巴拉斯为了
⑦使它发扬威力以致丧身的时候起;
伟大的美德如何使它值得尊敬。
你知道它在阿尔巴隆伽城
驻留了三百多年之久;直到最后
为了它的事业三人还和三人作战。
你知道从萨宾妇女的受辱
到琉克利霞的悲痛;它如何
通过七个帝王征服了四周的民族。
你知道高贵的罗马人如何
举起了这面大纛反对布楞那斯;
反对彼拉斯;反对其他的王子和政权;
托夸托;昆齐俄(因他不加梳理的头发
得此别号);台西家族和法俾家族;
从中取得我乐于这样赞美的荣名。
这面大纛压倒了随着汗尼拔越过
阿尔卑斯山的阿拉伯军队的骄横;
坡河啊;你就从那群山中发源。
在这旗帜下面;西彼俄和庞彼
还在他们青春时代就高奏凯歌;
你在那下边出生的山感到辛酸。
然后;在按照天意;将把人间
变得和天国同样宁静的时刻;
凯撒奉罗马之命拿住了这面大纛;
它从发尔河到莱茵河完成了什么业绩;
伊塞尔河和阿拉尔河都知道;
森河和伦河灌注的流域都知道。
他从拉温那出来;飞渡卢比孔河;
它所成就的事业进展得那么神速;
不论舌头或笔墨都无法追随。
它指挥全军向西班牙疾驰而去;
然后驰向提累基阿姆;狠狠打击了
法赛利阿;炎热的尼罗河也感到创痛。
它再度看到它的诞生地安丹特洛
和西摩伊斯;也看到了赫克多长眠的地方;
它又抖擞羽毛;使托雷美遭殃;
此后象闪电一般下降;扑向周巴;
于是回过来飞向你们的西方;
它在那里听到了庞彼的角声。
这大纛在那后继的将军手中的作为;
使勃鲁多和加西阿在地狱中为之号叫;
它使摩得那和培卢查悲哀烦恼。
那无比可怜的姑娄巴还在为之痛哭;
她在大纛前面;没命奔逃;
让毒蛇咬嚼自己的胸膛;猝然暴死。
它随着他行进到红海的边岸;
它随着他使世界处于深深的和平;
哲那斯神看到自己的庙宇向他关门。
但这面使我叙述了历史的大纛;
以往的勋业;以及在它统治的人间
它将完成的种种丰功伟绩;
若是用明亮的眼睛和纯洁的心灵
去看第三位凯撒手中的作为;
就将显得微不足道;黯然失色;
因为赋与我灵气的鲜明‘正义;;
把替他的忿怒复仇的荣耀;
交给了我所说的那一个人手中。
有一件双重意义的事;将使你们大为惊异!
以后;在泰塔斯的治下;它奔驰而去;
在那古代罪孽的复仇上复了仇。
等到伦巴底人的狠毒的牙齿
咬进了神圣的教会;查理曼大帝
在鹫鹰的卵翼下胜利地挽救了她。
现在你可以判断我指责的那些人;
也可以判断他们犯下的罪恶;
这些罪恶是你们的一切祸患的根由。
一党用黄金色的百合花旗反对
帝国的旗帜;另一党把它据为己有;
⑧因此难以看出哪一党作恶更大。
让基伯林党人在另外的旗帜下;
使出;使出他们的阴谋诡计吧;
使这旗帜与正义分开的;都要遭殃;
愿这个年轻的查理王不要
用他的归尔甫党人摧折这面圣旗;
让他惧怕把更猛的狮子剥皮的利爪吧。
⑨在此以前;也曾有孩子们时常为父亲
造下的罪孽而痛哭;愿他切莫设想
上帝会用兵器来调换他的百合花。
这座小小的星辰以善良的精灵
装饰自己;他们生前忙忙碌碌;
都为了追求自身的荣誉与名望;
因此;欲望这样越出了常轨;
寄托在这些东西上;真正的爱
上升时却只能发出晦暗的光芒。
把我们的报酬去和我们的功绩
互相较量;却是我们欢乐的一部分;
因为我们看见那报酬不多也不少。
凭了这个;天上的鲜明的正义
使我们心中的情感变得美妙;
我们决不会越出常轨去为非作歹。
各各不同的歌喉在人间合成妙曲;
我们在天上的种种不同的座位;
也在星体中间演奏出和谐的仙乐。
看啊;在我们眼前的这颗珍宝;
罗曼莪的光彩在闪闪发亮;
他的瑰丽伟大的功绩得不到报答。
(10)但是设计陷害他的普罗封斯人;
没有从中得到乐趣;把人家的美事
视为自己的损失的人