神曲-第37部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
雅典的公爵来到这里了么?
你滚开吧;怪物!因为这个人
并不是受了你姐姐的指点而来;
而在经过时看看你们受的刑罚。〃
如同一条公牛受到了
致命的打击;把绳索挣脱;
却不能走动;只是东撞西撞:
我看到密诺太也是那么做。
我那谨慎的导师叫道:〃向通道跑去!
趁他暴跳的时候;你正好下降。〃
我们便在颓崖的石头上;
向下走我们的行程;这些石头
不时因异常的重量在我脚下移动。
我一面走一面想;他便说道:
〃你大概在想这座为我刚才压伏的
暴怒的野兽所看守着的颓崖吧。
我要你知道;当我有一次
从这里向下走到幽深的地狱时;
这片山岩还没有坠落。
当然;假使我没有记错;
在‘他;来到提斯城带走了
最上圈的伟大战利品以前不久;
那幽深的可憎的山谷
在四面八方震动得那么厉害;
甚至我以为宇宙感到了爱;
有人相信世界时常因爱而变成混沌;②
而在那时候;在这里并在别处;
这座远古的岩石那样地崩塌。
但是把你的眼睛注视那山谷:
因为我们就要走近血的河流;
用暴力损害他人的人都在那里烧煮。〃
又邪恶又愚蠢的盲目的贪欲啊;
在短促的人世你这样煽惑我们;
而在永恒中把我们浸得这么苦!
我看到一条象弓一样弯曲的
宽阔的壕沟;我的导师
告诉我说它围绕着全部平原;
在壕沟和山脚之间是半人半马兽;
一个跟着一个奔驰;拿着利箭
象他们在人世狩猎时惯做的那样。
他们看到我们走下去时都站定了;
从队伍里走出了三个来;
拿着早已选好的弓箭和标枪。
其中一个从远处叫道:〃你们走下
峭壁的;你们去受哪种刑罚?
就在那里回答;不然;我便拉弓。〃
我的夫子说:〃我们要向就在近边的
吉隆③说出我们的答复;可怜;
你的性格总是这样粗鲁。〃
然后他推了推我;说道:
〃那是内萨斯;④他为美丽的地若尼拉而死;
却又为他自己报了仇;
那在中间俯视着自己的胸膛的
是把阿基利扶养大的伟大的吉隆;
那另一个是充满着怒气的福勒斯。⑤
他们成千地绕着壕沟行走;
不论哪个幽灵从血河中冒出身子
超过它的罪孽规定的限度时;就用箭来射。〃
我们走近这些迅速奔跑的野兽;
吉隆拿起了一支箭;
用箭把胡须拂到下巴两边。
当他露出了他的大嘴时;
他对他的伙伴们说道:〃你们看到
那后面的人使他碰到的东西移动么?
死人的脚不会这样的。〃
我的好导师已经走到了
那个把人形和兽形合在一起的人面前;
回答道:〃他的确是活人;
单靠我带他看那黑暗的山谷;
他到那儿去是由于必要;并不是娱乐。
停止了歌唱赞美歌而来的‘她;⑥
给了我这个新的职务;
他不是强盗;我也不是偷偷摸摸的幽灵。
但是凭那我因之能在这么崎岖的路上
移动我的脚步的美德之名;
请你给我们一个人;我们好跟着他走;
他可以把我们带到浅滩所在的地方;
然后把他驮在背上渡过去;
因为他并不是一个能腾空的幽灵。〃
吉隆向右面扭转身去;
对内萨斯说道:〃回来引导他们吧;
倘若你碰到另外一队;要他们避开。〃
我们和我们可靠的向导向前行走;
沿着那沸腾着的血河的边缘;
被烧煮的人在里面尖声叫喊。
我看到里面有甚至没到眉际的;
那巨大的半人半马兽说道:
〃这些都是爱杀戮掠夺的暴君。
他们在这里因他们不仁的罪恶而哀哭;
这里是亚历山大;⑦还有使西西里
过了许多悲痛年头的凶猛的代俄奈修斯;⑧
那个额角上有那么黑的头发的
是阿左利诺;⑨而那另一个
有金发的;是伊斯特的俄俾左;10
他其实在人世为他的晚子所杀。〃
于是我转身向那诗人;他说道:
〃现在让他做你的正向导;我做副的。〃
再向前些;那半人半马兽
停歇在一群幽魂旁边;
他们从沸川中露出头来;直露到喉咙。
他指给我们看一个离群的幽魂;
说道:〃那个人;11在上帝的怀抱中;
戳穿了在泰晤士岸上仍被尊敬的那颗心。〃
然后我看到一些把头
和全部胸膛露在河面外的幽灵;
他们中间我认出了好多个。
那条血河就这样变得愈来愈浅;
直到它仅仅烧煮到脚背那里;
而这里就是我们过河的地方。
那半人半马兽说道:〃正如你看见
那沸腾的川流在这一边
愈来愈浅;我希望你相信;
在那一边的河底是愈来愈低;
一直低下去;直到这河流
和暴君们注定在那里悲泣的地方相汇合。
‘神圣的正义;在这里责罚
那在人世成为灾祸的阿提拉;12
责罚皮洛士13和绥克司都;14
并且用沸血烫科内托。雷内尔
和巴左。雷内尔;使他们永远流泪不止;15
他们生前在公路上那么地行凶作恶。〃
然后他转身回去;又渡过了浅滩。
①指半人半牛的怪物密诺太。克里特王迈诺斯的妻子巴西腓伊和一只公牛相爱;就生下了半人半牛的〃密诺太〃。〃密诺太〃被放在克里特岛上的一座迷宫里。迈诺斯因为他的儿子安德罗乔斯为雅典人所杀;就每年向他们勒索七个童男和七个童女给这怪物吞食。最后;雅典王西修司得到迈诺斯的女儿阿利阿德尼的帮助(给他一把剑和探启迷宫的线索);把那怪物杀死。
②〃有人〃指西西里哲学家恩倍图克利斯(公元前四五○年)。他认为宇宙的存在是由于元素的不协和;假使谐和代替了这不协和;那末就会产生一种混沌状态。
③吉隆是阿基利;赫叩利斯;和其他著名的希腊人的教师。
④内萨斯企图抢走赫叩利斯的妻子地若尼拉时;为赫叩利斯所重伤;但在死前;把一件长袍蘸上自己的血给地若尼拉;对她说这可以保持她丈夫的爱;但结果赫叩利斯却因之而死;而这正是内萨斯所想望的。
⑤福勒斯在欢宴赫叩利斯时;偶然为他的一支箭所射死。
⑥指俾德丽采。
⑦指亚历山大大帝。
⑧代俄奈修斯为西拉叩斯的暴君(公元前四○五。。。。。。前三六七年)。
⑨阿左利诺(公元一一九四。。。。。。一二五九年)为意大利北部基伯林党的首领。
10俄俾左(卒于公元一二九三年)是一个热烈的归尔甫党人。他是否为他的儿子阿左所杀还是疑问;但是但丁也许根据民间的传说。据说;阿左用一个枕头把他的父亲闷死的。但丁因为这逆天的罪恶;称他做〃晚子〃。
11西蒙。特。蒙脱福脱率领了英国的男爵去反对他们的皇帝亨利三世;在挨夫斯哈姆之役里被战败(一二六五年);并为亨利的儿子爱德华所杀死。这里指的是西蒙的儿子该依。该依当多斯加纳的代理主教时;在维忒菩的一座教堂里;公开杀死英国皇帝的侄子亨利。把亨利的心装在一只盒子里;安放在伦敦桥的一座柱子的顶上。
12阿提拉为匈奴王(公元四三四。。。。。。四五三年)。由于他造成的恐怖;他被称为〃神鞭〃。
13皮洛士是阿基利的儿子。他参加脱洛挨战争;杀死普赖阿姆和他的儿子波利底斯;并且把自己的女儿波利克塞那献祭于阿基利的灵前。
14绥克司都指庞彼大帝的儿子。他于公元前四五年在孟达为凯撒所战败。
15这两个人是与但丁同时代的有名的强盗。
第十三歌
更新时间2010…8…15 14:52:41 字数:3618
第七圈:第二环。自杀者的树林
内萨斯还没有到达对岸;
我们就开始走进一座树林;
那里不见有什么路径的痕迹。
树叶不是绿的;而是幽暗的颜色;
树枝不是光滑的;却是拳曲而多节;
那边没有苹果;只有含着毒汁的枯枝。
那些憎恨塞西那河与科内托城之间的
已开垦的地区①的野兽;也找不到
象这样参差;这样浓密的林丛。
在这里;模样可憎的哈比鸟②营巢;
正是它们以预兆灾祸临头的凄厉叫声
把脱洛挨人从斯脱洛番地司群岛吓跑。
它们有阔大的翅膀;人的头颈和脸孔;
脚上生爪;大肚腹上生着羽毛;
它们在奇怪的树上作着哀婉的鸣叫。
那和善的夫子开始向我说道:
〃在你再向前走之前;你要知道
你是在第二环里;直到你走到
那可怖的砂滩;你才算走出这一环。
所以你好好看吧;你就将看到
我说出来人家也不会相信的事物。〃
我已经听到了四边发出哀鸣;
但是没有看到发出哀鸣的人:
我因此完全吓呆了;站着不动。
我想我的夫子相信我是在想:
这些众多的声音是由那些因为怕我们
而在丛林里隐匿起来的人发出来的。
因此他说:〃假使你从这些树木中的一株
折下任何一根小小的嫩枝;
你已有的思想会全盘变成错误。〃
于是我把我的手稍微向前伸去;
从一棵大荆棘树上攀折一根小枝;
他的树干便叫道:〃你为什么撕扯我?〃
而当他因流血而发黑时;
他又开始叫喊:〃你为何撕破我?
难道你没有一点怜悯心肠的么?
我们以前是人;现在变成了树木:
就算我们是毒蛇的魂灵;
你的手也真应该放仁慈一些。〃③
好象一根青青的柴枝
一头燃着;一头滴水;
随着枝里冒出的气而咝咝作响:
也象这样;血和言语一起
从那根折断的小枝出来。
我丢掉树枝;吃惊地站着。
我的圣哲回答道:〃受伤的幽灵啊!
假使他以前能够相信
他仅在我的诗篇中看到过的事物;
他就不会伸手来损害你;
但是这事情的令人难信使我
怂恿他去做这件我也为之悲痛的事情。
但是告诉他你是谁;那末;
为了补偿你;他可以在人世刷新
你的名声;他是被允许回到那里去的。〃
那树干说道:〃你这样地用甜言蜜语
来引诱我;我再不能保持沉默了。
假使我话说得长些;你不要觉得累赘。
我就是那个人;手中握住了
腓特烈的心的两把钥匙;④
一启一闭把钥匙转得非常轻巧;
几乎使得没有一个人知道他的秘密;
我对那光荣的职务怀着极大的忠心;
我因此丧失了睡眠和性命。
那娼妇;⑤公众之毒;宫廷之害;
她那对淫邪的眼睛
永远盯住着凯撒的皇室;
煽动一切的人来反对我;
这些被煽动的人煽动了奥古斯都;
使我欢乐的荣誉变成了可悲的烦恼。
我的在蔑视一切的状态中的灵魂;
想用死来逃避人家对我的蔑视;
使得对人公正的我对自己不公正。⑥
我凭这棵树新生的根对你们发誓;
我从没有对我的主人失信;
他是这么值得人家尊敬。