霍比特人-第22部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
走到附近的时候,索林说:「这次不要急!在我发出暗号之前,大家都不准出来。我派巴金
斯先生先过去打探。他们不会被他吓到──(「那我被他们吓到怎么办?」比尔博想。
)──我希望他们不会对他怎么样。」
当他们走到火光边缘的时候,众人猛然从背后推了比尔博一把,在他来得及戴上戒指之前,
他就跌进了火光之中。这没有用。所有的光线全都熄灭,伸手不见五指的黑暗又再度笼罩。
如果之前在黑暗中集合算是困难,这次就真的是糟糕多了。他们不管怎么找,就是找不到哈
比人。他们数来数去,依然只有十三个人。他们大喊著:「比尔博·巴金斯!哈比人!你这
个该死的哈比人!喂!哈比人,你这个臭家伙,你在哪里啊?」还有其他类似的呼喊,只是
对方都完全没有回应。
他们正准备放弃希望,朵力却意外地踩到了他。他在黑暗中以为自己踢到了木头,最后却发
现那是蜷成一团、陷入熟睡的哈比人。他们花了好大的功夫才把他摇醒,在他醒来之后,他
的脾气不是很好。
「我刚刚做了个好梦,」他嘀咕著:「有好多好多东西可以吃。」
「天哪!他变得和庞伯一样了,」他们说:「不要跟我们描述你作的美梦,梦里面的东西一
点用也没有,我们也不能分著吃。」
「在这种鬼地方,我恐怕只能靠作梦来填饱肚子了!」他咕哝著在矮人身边躺下来,试图再
度进入梦乡。
但是,森林中的怪光可不是最后一次出现。当天半夜,奇力正在值夜,他再度把所有的人
都叫醒了。
「在不远的地方又亮了起来,有几百支火把和好几十堆营火,一定是被魔法突然点著的,听
听他们的歌唱和竖琴声!」
在躺下去片刻之后,他们发现自己无法抵抗再度前往一探究竟的欲望。他们又爬了起来,这
次状况更惨,他们之前所看到的宴会现在变得更丰盛、更惊人了。在一大群饮酒作乐的人之
前,坐著一名森林之王,金黄的头发上带著树叶缀成的皇冠,就像是庞伯描述的梦中人物一
般。这些像是精灵的生物彼此递著大碗,有些弹著竖琴,许多人则是忙著唱歌。他们闪亮的
头发中都点缀著鲜花,领口和腰带上别著绿色和白色的宝石,他们的表情和歌声都充满了愉
悦,他们的歌曲十分悦耳,索林大胆地踏入他们之中。
一瞬间,森林又陷入死寂,所有的光芒全都消失,火焰化成黑烟,矮人的眼中只能看见余烬
和灰屑,森林中再度充斥著他们忙乱的吼声和抱怨声。
比尔博发现自己一直绕著圈子奔跑(他这样以为),不停的喊著:「朵力、诺力、欧力、欧
音、葛罗音、菲力、奇力、庞伯、毕佛、波佛、德瓦林、巴林,索林·橡木盾,」而他看不
见、摸不到的人,也在他身边做著同样的事情(偶尔中间会插进一句「比尔博!」)但
其他人的叫喊声变得越来越遥远,过了一段时间之后,那些声音似乎变成远方传来的呼救声
,只留下他一个人孤单地处在黑暗中。
这是他这辈子最悲惨的一刻,但他很快地下定决心,直到天亮之前都不要轻举妄动,而且,
他也不想在黑暗中冒著精疲力尽的危险到处摸索,第二天早晨又不会有早餐补充体力。因此
,他就靠著树木坐了下来,再度开始想念起拥有美丽餐点室的遥远故乡。他正陷入了对于腌
猪肉、鸡蛋、土司面包和牛油的幻想中,却突然间觉得有什么东西碰了碰他,有种又黏又韧
的丝线缠住了他的左手;当他试著站起来的时候,发现自己的双腿都已经被包在同样的东西
里面,因此他一站起来就摔倒在地上。
然后,那只趁著他发呆时,打包食物的大蜘蛛从后面跑了过来,准备料理这顿美食。他只
能看见那东西的双眼,身体却同时可以感觉到它正用著要命的蛛丝一圈又一圈地缠在他身上
。他的运气很不错,让他及时恢复了理智,如果再拖延下去,他马上就要失去行动的能力了
;他光是为了恢复自由就必须用尽全身力气挣扎!他用手不停地搥打对方(它正像是蜘蛛对
付苍蝇一样的,想要对他注射毒液),最后才想起来自己还携带著配剑,马上将它拔了
出来。蜘蛛立刻往后飞退,他争取时间砍断了脚上的蛛丝。在那之后,轮到他展开攻击了。
蜘蛛很明显不习惯对付这种随身带刺的生物,否则它会逃得更快。比尔博在它来得及逃
开之前,就冲上去对准它双眼狠狠一剑;它开始疯狂地抽搐、不停挣扎,最后又补上一
剑后才呜呼哀哉。接著,比尔博就失去了意识,有很长的时间什么都不记得。
当他醒来的时候,森林中已经有了白天的灰光,死蜘蛛躺在它身边,宝剑的刀刃上沾染了黑
血。对巴金斯先生来说,不靠巫师或是矮人们的帮助,独自一人在黑暗中杀死了巨蜘蛛的勇
敢行为似乎让他改变了。他觉得自己脱胎换骨,即使肚子还是空无一物,当他在草地上擦拭
宝剑的时候,也发现自己变得更勇敢、更凶猛了。
「我帮你取个名字,」他对它说:「就叫你刺针好了!」
在那之后,他又展开了对森林的探索。森林中的气氛十分凝重,但很明显地他必须先找
到同伴的下落,因为,除非他们落入了精灵的掌握中(或是更糟糕的东西),否则他们应该
就在不远的地方。比尔博觉得大喊大叫并不安全,因此他呆立了一下子,思索著
小径到底在何方,他又应该先往那个方向寻找矮人们。
「喔,我们为什么忘记了甘道夫和比翁的忠告!」他懊悔地说:「看看我们现在落到什么窘
境!说到我们!我真希望这真的是我们,孤单一人实在好恐怖。」
到了最后,他勉强猜测昨天晚上的呼救声传来的方向,藉著运气的帮助(他这辈子生下来就
有很多好运),他猜的实际上并没有差太远,到时候你们就知道了。在下定决心之后,他开
始小心翼翼地往前走。哈比人十分擅长无声行动,特别是在森林中,我之前应该已经跟你们
说过了;而且,比尔博在开始冒险前已经戴上了戒指,这也是为什么蜘蛛们完全没看见、也
没听见他的到来。
他小心翼翼地走了不远的距离,发现到眼前有块地方陷入一片漆黑中,比四周的黑影还
要乌黑,彷佛是被永不褪色的什夜所笼罩,随著他越来越靠近,他才知道那是由层层叠叠的
蜘蛛网所构成的;不只如此,他还发现了有又大又恐怖的蜘蛛就盘据在头上的树枝上,不管
有没有戒指,他都因为害怕被发现而浑身发抖。他躲在树后面,打量这些怪物,在森林寂静
的气氛中,他发现这些怪物正在交谈著。它们的声音有点像
是微弱的嘶声和摩擦声融合在一起,但他还是可以勉强听清楚其中大部分的内容。它们正在
讨论矮人!
「这可是好一场挣扎,不过相当值得,」一只说:「他们的外皮一定很老,但我打赌里面一
定有甜美的汁液!」
「啊,把他们挂一阵子之后就会好吃多了!」另一只说。
「别把他们晾太久,」第三只说:「他们不够胖,我猜多半是由于最近东西吃得不够多的关
系。」
「我说先杀了他们,」第四只嘶嘶的说:「先杀了他们再把他们晾起来。」
「我打赌他们现在可能都死了,」第一只说。
「应该还没有,我刚刚才看到有一只正在挣扎著,我想他们多半刚从美梦中醒来,请容我来
示范给你看。」
话一说完,有一只肥大的蜘蛛就沿著蛛丝跑了下去,来到树枝上挂著十几个椭圆球的地方。
比尔博现在才注意到树上挂著这些东西,不禁觉得非常害怕;有些圆球里面伸出了矮人的
脚,或是鼻尖,或是一部分的胡子和帽子。
蜘蛛走到最大的圆球旁边,比尔博想:「我打赌那一定是可怜的老庞伯!」然后,那蜘蛛
就用力地对突出来的鼻子咬了一口,圆球里面传来了闷声惨叫,一只脚伸了出来,狠狠
地踢了蜘蛛一脚。庞伯还有气,蜘蛛发出彷佛足球被踢中的声音就这么摔了下去,好不容易
才靠著自己的蛛丝保住老命。
其他的蜘蛛哈哈大笑。「你说的很对!」他们说:「我们的粮食还活著,脚力还蛮大的嘛!
」
「我很快就会结束这一切!」那只愤怒的蜘蛛气呼呼地爬回树枝上。
比尔博当下就明白,是该他做些什么的时候了。他没办法和这些怪物正面对抗,手上也没有
弓箭;不过,在经过一番搜寻之后,他发现附近有条乾枯的水道,上面有许多小石头。比尔
博在扔石头方面可是个高手,他没有花多少时间就找到了一颗鹅蛋大小、十分趁手的石头。
在他年纪还小的时候,他时常对著各种各样的东西丢石头,到了最后,连兔子和松鼠,甚至
是飞鸟,只要一看见他弯下腰来,就立刻迅如闪电地逃之夭夭。在他长大之后,他还是对于
掷飞镖、套环、保龄球这类需要瞄准和投掷的游戏乐此不疲;事实上,除了吐烟圈、猜谜和
煮菜之外,他还有很多其他的兴趣,只是我之前来不及详细告诉你,现在也没时间罗唆。当他
捡起石头之后,蜘蛛已经走到了庞伯身边,很快的,他就会死在蜘蛛的毒液之下。就在那电
光石火的一瞬间,比尔博掷出了石头,飞石击中了蜘蛛的脑袋,让它从树上摔落在地上,所
有的脚都卷曲了起来。
第二颗石头毫不留情地打穿蛛网、扯断蛛丝,奇准无比地砸死了蛛网正中央的蜘蛛;接下来
,蜘蛛们起了场大骚动,这次它们可没有时间管矮人们了!它们看不见比尔博,
但还是
依稀可以猜测到石头飞来的方向,它们立刻以闪电般的速度倾巢而出,冲向哈比人,蛛丝满
天盖地洒来,希望能够捕捉到敌人。
不过,比尔博在此之前早就溜到另外一个方向去了。他灵机一动,想要把这些愤怒的蜘蛛引
得离矮人越远越好;他想要让这些蜘蛛陷入既愤怒、又好奇和激动的状态中。当大约有五十
只蜘
蛛冲往他之前的位置之后,他又瞄准对方丢了几颗石头,更对著举棋不定的其他蜘蛛丢了许
多颗石头;不但如此,他还大胆地在树林中唱起歌来,想要激怒这些蜘蛛,让它们全都冲过
来,同时,也让矮人们能够听见他的声音。他唱道:
老胖蜘蛛在树上结网!
看不见我呀,它又老又胖!
蜘蛛!蜘蛛!
快停下,
找找我呀,不要再织网!
蜘蛛蜘蛛,胖得不像样,
蜘蛛蜘蛛,查不到我的方向!
蜘蛛!蜘蛛!
摔到地上!
想抓我,就别赖在树上!
这首歌或许听起来不怎么样,但你也必须知道,他急中生智在火烧屁股的状况下自己编
歌,不论如何,它的确达到了目的。当他唱歌的时候,他又丢了更多的石头,用力地跺脚,附近
所有的蜘蛛几乎倾巢而出来追捕他:有些蜘蛛跳到地上,有些则是在枝枒上摆汤,或是对著
黑暗徒劳无功地抛出蛛丝。它们行动的速度比他想像的快多了,除了被扔石头之外,蜘蛛最
讨厌有人骂它们长得像猪,更别提比尔博对它们的嘲笑了。
比尔博又换了个新的藏身之处,不过,这时有几只蜘蛛已经分别冲到不同的地方,开始在空
地上编织起罗网,很快的,哈比人的四周就被厚重的蛛网给团团包