神鸟电子书 > 文学名著电子书 > 尤利西斯注释 >

第13部分

尤利西斯注释-第13部分

小说: 尤利西斯注释 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



'27'钥匙议院指曼岛{参看第六章注'50')下议院。
'28'钥匙议院的原文是House of Keys。院徽的图案由两把十字交叉的钥匙构成。KeyeS(凯斯)与keys发音相近。亚历山大。凯斯所开的店叫House of Keyes(凯斯商店),所以他把议院的这个微记用在店铺的广告中了。
'29'这是意大利文,意思是“要”。参看第四章注'52'。
'30'“看一个……味的”:这里,作者把原文拆开,插进一些说明。
'3l'英语中,墓地(cemetery)与匀称(symmetry)发音相近。
'32'巴尔斯布里奇位于都柏林东南郊。自一七三一年起,每年在这里举办马匹展示会。吸引世界各地的马匹爱好者。一九0四年是在八月二十三日至二十六日举行的。
'33'关于蒙克斯,在第十六章有续笔(见该章注'194'及有关正文)。
'34'逾越节是犹太民族的主要节期,约在阴历三、四月间。犹太人以此节为一年的开始。据《出埃及记》第12章,天主叫犹太人宰羊把血涂在门楣上,天使击杀埃及人的头生子和头生的牲畜时,见有血迹的人家即越门而过,称为“逾越”。随后,摩西率领犹太人离开埃及,摆脱了奴役。
'35'《哈加达》书是犹太教法典中的传说部分,载有《出埃及记》故事及礼仪。
'36'原文为希伯来文。按希伯来文是自右至左写,所以说是“倒指着”。
'37'《出埃及记》第l3章第8节有“从埃及为奴之家出来的这一天”之句。第14节又有“将我们从埃及为奴之家领出来”之句。与这里的意思刚好相反。
'38'原文为希伯来文,系犹太教和基督教的欢呼用语,赞美神的意思。
'39'原文为希伯来文,系赞美歌,见《旧约。申命记》第6章第4节。
'40'雅各(以色列入的祖先)的十二个儿子的名字见《出埃及记》第1章。
'41'羊羔,见《出埃及记》第12章第3节。
'42'杖,见《出埃及记》第7至8章。写亚伦用手中的杖一击地,就使埃及遍地的灰尘都变成虱子。
'43'水,见《出埃及记》第17章第6节。以上均指《出埃及记》中的故事。
'44'语搞自逾越节中唱的《查德。加迪亚》(希伯来语,意思是《一只小羚羊》)。此歌以弱肉强食为主题,而排在末位、受害最深的小羚羊象征着以色列老百姓。
'45'指亚历山人。汤姆印刷出版公司。《自由人报》社与该公司之间仅相隔一座楼。
'46'爱琳(Erin)是爱尔兰古称,由盖尔语爱利(Eire)演变而来。至今仍用作富有诗意的称呼。
'47'《电讯晚报》的出纳员名叫拉特利奇。每逢发薪日,他就到各间办公室去转一趟,亲自把工资发到每个人手里。人们戏称他为“幽灵走来了”。乔伊斯借麦克休教授之口把此事写了进去。(见艾尔曼的《詹姆斯。乔伊斯》第289页。)
'48'架成拱形,原文作overarching。兰伯特故意把它读成相近的overarsing。按over含有“蒙在……上面”之意,而arsing则是他杜撰的,系将名词arse(屁股)写成了进行式。
'49'色诺芬(参看第一章注'14')是苏格拉底的弟子,出生于呵提卡一个雅典人家庭。苏格拉底于公元前三九九年被处死后,色诺芬曾参加斯巴达国王阿格西劳斯二世所指挥的部队,他们在科罗尼亚战役中打败了希腊联军。
'50'乌拉松是希腊东南部阿提卡东北岸的一片平原。这里是古战场,公元前四九0年,雅典军队曾在此击败前来进犯的波斯大军。
'51'这里套用拜伦的长诗《唐磺》(1818一1823)第3章的诗句。原诗作:“群山俯瞅乌拉松,乌拉松濒临大海。”
'52'赫奇斯。艾尔。查特顿(1820一1910),都柏林大学副校长,历任副检察长(1866)、首席检察官(1867)等职。
'53'这里套用十九世纪末叶流行的一首歌曲,只是把原歌中的“汤米”改成了“约翰尼”。
'54'马库斯。图利乌斯。西塞罗(公元前106一前43), 罗马政治家、律师、古典学者、作家。他的演说辞内容充实,说服力强,讲究层次和对称。教授为了讽刺丹。道森那篇演说词内容空虚,故意把它说成是西塞罗的文章。
'55'查理。丹。追森(参看第六章注'20')是都柏林面包公司老板,曾任都柏林市市长(1882一1883),一九0四年任都柏林市政府收税官。
'56'利内翰是曾出现在《都柏林人。两个浪子》中的一个人物,系浪子之一,既没有正当职业,也未成家。
'57'语出自《旧约。何西阿书》第8章第7节。意思是种下恶行,必收十倍的恶报。
'58'当时都柏林确实有个叫作托马斯。菲茨杰拉德的律师。与狄。菲茨杰拉德共同开办一家律师事务所。
'59'加布里埃尔。康罗伊是《都柏林人。死者》中的一个人物,经常为《每日快报》撰写文艺评论,就像乔伊斯本人在现实生活中所作的那样。《快报》为《每日快报》(1851一1921)的简称。这是爱尔兰的一家立场保守的报纸,不鼓励民族独立。
'60'《爱尔兰独立日报》的简称。这是巴涅尔垮台后创办的报纸,但他逝世后两十月(即1891年12月18日)才出版。不久就由反对巴涅尔的人们接管,开始持极端保守的立场。一九00年落入威廉。马丁。墨菲(1844一1921)之手。墨菲是个铁路承包商,一度被选入议会(1885-1892),一八九0年与巴涅尔反目。
'61'语出自《伊索寓言。人和羊人》。羊人是希腊神话中一种山野小神。他和一个人交朋友,看见此人把手放在嘴上呵气取暖,又嫌食物太烫, 用嘴把它吹凉。羊人认为他反复无常,便说了这句话,遂和他绝了交。
'62'在《哈姆莱特》一剧第1幕第1场中,霍拉旭说:“支配潮汐的月亮……”后来又说:“可是确,清晨披着赤褐色的外衣,已经踏着那边东方高山上的露水走过来了。”丹。道森这篇文章只描述了月夜的爱尔兰,并没有像霍拉旭那样继续写迎来曙光的爱尔兰,所以麦克休说“他忘记了《哈姆莱特》”。
'63'威尔士梳子指五个手指。这是对威尔士人的贬语,说他们粗野,不整洁,用手代替梳子。
'64'原文作Doughy Daw。Doughy的意思是夹生。Daw可作傻瓜解。这里, 教授故意用与文章作者丹。道森(Dan Dawson)的姓名相近的这样两个词来挖苦他。
'65'韦瑟厄普,见第六章注'153'。
'66'冒牌乡绅原是弗朗西斯。希金斯《1746-1802》的绰号,这里以此戏称《自由人报》主编。希金斯本是都柏林市的一名公务员,冒充乡绅,与一个有地位的年轻女子结婚。接着又以开赌场起家,当上了《自由人报》老板,并利用报纸版面诽谤爱尔兰爱国志士。他还把爱德华。菲茨杰拉德(参看第十章注'143')躲藏的地方向当局告了密,获得一千英镑奖赏。
'67'指参加葬礼之后。
'68'主编所提到的北科克义勇军,在一七九八年的爱尔兰反英起义中曾站在英军一边。他们接连吃败仗。这支军队跟北美洲的俄亥俄风马牛不相及。一七五五年,英国倒是曾派爱德华。布雷多克少将(1695-1755)赴弗吉尼亚,任驻北美的英军指挥官。为了将法国人逐出俄亥俄盆地,他率兵远征迪凯纳堡(即今匹兹堡)的法国据点。但中途遭法军及其印第安盟军的突袭,远征遂以失败告终。
'69'风鸣琴是靠风力鸣响的一种弦乐器。原文作HarPEolian,也作“风神的竖琴”解。凯尔特吟游诗人喜奏竖琴,它是爱尔兰这个国家的象征。在土话中,“竖琴”也指爱尔兰天主教徒。
'70'清除留在牙缝中的食物碎屑用的细棉线。
'71'加拿大诈骗案指当时有个化名萨菲诺。沃特的人,被控以替扎列斯基等人购买赴加拿大的船票为名,诈骗钱财。
'72'《体育》是《自由人报》社逢星期六发行的售价一便士的小报,专载每周所有的体育消息。这一期是赛马特辑。
'73'原文为法语。
'74'原文作A。D。为拉丁文AnnoDomini(吾主之年)的简称。原指纪元后,口语中,有时亦指“老年”、“衰龄”。 '75'韦克斯福德是爱尔兰东南瑞伦斯特省一郡,也指该郡海湾和首府。 这两句歌词出自爱尔兰民谣《韦克斯福德的男子汉》(1798)。这首民谣描述了在 一七九八年爆发的民众起义中,韦克斯福德的男子汉们怎样在奥拉尔特镇击溃北科克义勇军(参看本章注'68')。
'76'这里套用约翰。弥尔顿(1608-1674)的长诗《失乐园》(1667)中描述亚当和夏娃被逐出伊甸园的诗句,“整个世界在他们前面。”
'77'椭圆酒家坐落在《自由人报》社南边。
'78'帕迪。胡珀是都柏林一记者,在《自由人报》担任新闻通讯员。
'79'杰克。霍尔是都柏林一记者,以善于讲轶事掌故著称。
'80'原文作calumet,系印第安人谈判时使用的一种长杆旱烟袋,象征着和平。
'81'原文为法语。
'82'语出自《卡斯蒂利亚的玫瑰》(1857)第3 幕中化装成赶骡人的卡斯蒂利亚国王曼纽尔唱给“卡斯蒂利亚的玫瑰”艾尔微拉听的咏叹调。这部歌剧的作者为英裔爱尔兰歌唱家、作曲家迈克尔。威廉。巴尔夫(1808-1870)。
'83l原文为拉丁文。
'84'布里克斯顿位于伦敦西南部兰姆贝斯区。在本世纪初,此地曾被认为是枯燥乏味的工业化地区的典型。
'85'语出自美国诗人、小说家埃德加。爱伦。坡(1809-1849)的《献给海伦》(1831、1845)一诗的第2段。
'86'英文中,帝国的(imperial)、专横的(imperious)、强制的(imperative)这三个形容词的语根都是imper。
'87'原文为拉丁文。
'88'原文作“thefirstchapterofGuinnes”。这是双关语。英文里,《创世记》作Genesis,而吉尼斯(参看本章注'8')作Guinness,发音相近。直译就是:《吉尼斯》第1章。暗指爱尔兰人热衷于喝吉尼斯公司所酿造的烈牲黑啤酒。
'89'《罗马法》是罗马奴隶制国家的法律总称。其中最早的是公元前五世纪中叶颁布的《十二表法》,系一部保护私有制反映商品生产最完备、最典型的古代法律,对现代资本主义国家的民法有较大影响。
'90'庞修斯。彼拉多,公元一世纪罗马帝国驻犹太地方的总督(约26-约36在职)。据《新约》记载,耶稣是由他判决钉死在十字架上的。
'91'指克里斯托弗。帕利斯(1831-1920),爱尔兰律师,税务法庭(于1873年归并高等法院)庭长。
'92'王家大学是一八八0年创立于都柏林的一个审核并认可学位的机构。
'93'多尼戈尔是爱尔兰多尼龙尔郡的海港和商业城镇,生产手织花呢。
'94'奥马登。伯克这个人物曾出现在《都柏林人。母亲》中。
'95'原文为法语。
'96'“扬起……亲吻”,这四句诗系斯蒂芬根据《我的忧愁在海上》(参看第三章注'169')一诗的末段润色加工而成。
'97'参看第二章注'85'。
'98'奥鲁尔克,参看第二章注'80'。
'99'指哈布斯堡王朝(lO2O-1919),即奥地利帝国,系欧洲最大的王朝之一。
'lO0'封蒂尔柯涅尔伯爵马克西米连。卡尔。奥唐奈是个爱尔兰移民之子,一八一二年生在奥地利,任奥地利皇帝(1867年奥匈帝国成立, 兼匈牙利国王)弗兰西斯。约瑟夫一世(1848-1916在位)的侍从武官。 一八五三年他陪皇帝沿着维也纳周围的堡垒散步。一天,他及时击倒了一个刺伤皇帝的匈牙利裁缝,皇帝说他救了自己一命。
'101'大不列颠和爱尔兰国王爱德华七世于一九0三年对奥匈帝国作国事访问时,在维也纳将英国陆

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的