安娜.卡列宁娜(上)〔俄〕列夫.托尔斯泰-第26部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
谑裁词律瞎鄣阋恢拢谑裁词律弦饧制纾豢墒钦飧瞿行缘墓倭偶牛淙焕炬!∫镣蚺捣虿舴蛉寺糯稳坝眨创永床辉鹚男宋叮憧0材冉咏牧硪桓黾攀前⒘锌诵弧!⊙抢降侣尬嫠�
188
681安娜。 卡列宁娜(上)
借以发迹的集团。 这个集团的中心是位利季娅。 伊万诺夫伯爵夫人。这是一个由年老色衰、慈善虔敬的妇人与聪明好学,功名心重的男子所组成的集团。 属于这个集团的聪明人之一称它作“彼得堡社会的良心”。
阿列克谢。 亚历山德罗维奇十分重视这个集团,安娜凭着她那善于同人相处的禀性,在彼得堡生活初期就和这个集团有了交谊。 现在,自从她从莫斯科回来以后,她觉得这个圈子叫人十分反感。 在她看来好似她和他们所有的人都是虚伪的,她在这个集团里面感觉得这样厌倦和不舒服,她尽量地少去拜访利季娅。 伊万诺夫伯爵夫人了。与安娜有关系的第三个集团是道地的社交界——跳舞、宴会与华丽服装的集团,这个集团一只手抓牢宫廷,以免堕落到娼妓的地位,这个集团中的人自以为是鄙视娼妓的,虽然她们的趣味不仅相似,并且实际上是一样的。 她和这个集团的联系是通过她的表嫂贝特西。 特维尔斯基公爵夫人而保持着的,这位公爵夫人每年有十二万卢布收入,安娜在社会界刚一露面她就格外喜欢她,给了她很多的照顾,把她拉进她的集团里来,嘲笑着利季娅。 伊万诺夫伯爵夫人那一群。“当我又老又丑了的时候,我也会那样的,”贝特西常说,“可是像你这样一位美貌的年轻女子,进那种养老院还未免太早。”
安娜起初尽可能地避开特维尔斯基公爵夫人的集团,因为这里需要的花费超过她的进项,而且她心里也的确比较喜欢第一个圈子;但是自从她去莫斯科回来以后,情形就变得完全不一样了。她避开她的道义的朋友而涉足于大交际场所。
189
安娜。 卡列宁娜(上)781
她在那些地方遇见了弗龙斯基,每当相逢都体验到一种激动的喜悦。 她在贝特西家里遇见他的次数特别多,原来贝特西是弗龙斯基一族的,是他的堂姐。凡是可以遇到安娜的地方,弗龙斯基都去,而且在可能的时候就向她倾诉爱情。 她并没有给他鼓励,但是每次遇到他的时候,会燃起第一次在火车上见到他时的那种热情。她自己意识到了,只要一看到他,她的欢喜就在她的眼睛里闪烁,她的嘴唇挂上了微笑,她克制不住这种欢喜的表情。开头安娜老老实实地以为她是不满意他那么大胆追求她的;但是从莫斯科回来以后不久,她赴一个她原来以为可以遇到他的晚会,而他却没有来的时候,她由于失望的袭击这才清楚地理解到她一直在欺骗自己,不仅没有使他觉得讨厌,并且成为她生活中的全部乐趣了。
名歌星在举行第二次演出,所有社交界的人都到剧场来了。 弗龙斯基从正厅前排的座位上看见了他堂姐,没有等到幕间休息时间,就来到她的包厢里。“您为何没有来吃饭?”她对他说。“我真诧异情人们的千里眼,”她微笑着补充说,只让他听到;“她没有在。 等到歌。。 。 。剧演完了的时候来吧。”
弗龙斯基询问般地望了她一眼。 她点了点头。 他以微笑对她表示感谢,就在她身旁坐下。“但是我还清清楚楚记得您的嘲笑啊!”贝特西公爵夫人继续说,她特别感兴趣地注视着这种热情的发展。“这一切都哪儿去了呢?您被抓住了吧,我的亲爱的。”
190
81安娜。 卡列宁娜(上)
“我就是希望被揪住呢,”弗龙斯基浮着沉静的善良微笑回答。“老实说,假设我有什么怨言的话,那便是我给人抓得还不够牢哩。 我开始失去希望了。”
“哦,您能抱着什么样的希望呢。”贝特西说道,为朋友感到委屈。“entendonsnous……”但是她的眼睛里面却闪烁着光辉,表示她跟他一样清楚地明白他抱着什么样的希望。“没有什么样的希望哩,”弗龙斯基说,笑了,露出两排整齐的牙齿。“对不起,”他补充说,从她手里拿过望远镜,开始越过她裸露的肩膊向对面包厢望。“恐怕我变得十分可笑了吧。”
他很明白他在贝特西或任何其他社交界人们的眼里并没有成为笑柄的危险。 他十分明白在他们心目中做一个少女或任何未婚女性的单恋者的角色也许是可笑的;可是一个男子追求一个已婚的妇人,而且,不顾一切,去把她勾引到手的男人,这个男子的角色就颇有几分优美与伟大的气概,而决不会是可笑的;因此他的胡髭下面隐隐藏着一种夸耀的快乐的微笑,他放下望远镜,望着他的堂姐。“但是您为什么没有来吃饭呢?”她说,一面赞赏着他。“我得告诉您呢。 我忙不过来,您猜我在做什么呢?
我让你猜一百次,一千次……您也猜不中。 我在替一个丈夫与一个侮辱了他妻子的男人调解哩。 是的,当真!“
“哦,调解好了?”
“差不多吧。”
“您一定要讲给我听听,”她站起身来说,“下一次休息时间来我这里吧。”
191
安娜。 卡列宁娜(上)981
“不成的;我要到法兰西剧场去了。”
“不听尼尔松唱吗?”贝特西惊愕地问,虽她自己也辨别不出尼尔松的嗓子和任何别的歌星有何两样。“没有办法。我和人约好在那里会面,都为了要调解那件事。”
“‘和事佬是有福的,他们可以进天国,’”贝特西说,隐约地记起了她听到什么人说过类似的话。“那么好,请坐下,把一切全都讲给我听吧。”
于是她又坐了下来。
五
“这事儿有点荒唐,但是有趣极了,我很想讲给您听听,”
弗龙斯基说,用他的含笑的眼睛看着她。“我不讲名字。”
“可是我来猜,更好。”
“哦,听吧:有两个极快乐的小伙子乘车——”
“那自然是你们联队的士官喽。”
“我并没有说他们是士官,——只不过是两个在一起吃过早饭的青年。”
“换句话说,便是一道喝过酒吧。”
“或许。他们情绪高昂地坐车到一个朋友家里去吃饭。他
192
091安娜。 卡列宁娜(上)
们遇见一个坐在出租马车里的美丽的女人超过了他们,回过头来瞄了他们一眼,向他们点了点头,而且笑了,至少他们自己是这样觉得的。他们自然跟踪着她。他们纵马全速奔跑。令他们吃惊的,就是这美人儿也在他们去的那家人家的门口下了车。 美人儿飞跑到顶上一层楼去了。 他们瞄见了短面纱下的红唇和一双秀丽小巧的脚。“
“您描写得多么津津有味,我想您一定是这两个人中的一个吧。”
“您刚刚对我说了什么呀!
哦,两个青年走进他们同僚的房间,他是在请饯行酒。 在那里他们自然多喝了一杯,这在饯行宴席上也是常有的事情。 在席上他们打听楼上住着什么人。 谁也不知道;只有主人的仆人听见有没有姑娘们住在楼上这个问题,就回答说那儿的确住着不少。 吃过饭,两个青年就走入主人的书房,写了封信给那位不相识的美人。 他们写了一封热情洋溢的信来表白爱情,而且他们亲自把这信送上楼去,以便当面说明信中内容或还有不甚明了的地方。“
“您为何告诉我这些丑事呢?哦?”
“他们按了铃。 一个使女开开门,他们就把信递给了她,而且对那使女一再保证,说他们两人是这样狂恋着,他们马上就会死在门口。 那使女怔住了,把他们的话传进去。 忽然一位生着腊肠般的络腮胡子、红得如龙虾一般的绅士走出来,声明在那一层楼上除了他的妻子没有别人,于是把他们两位赶了出去。”
“您怎么知道他的胡子——象您说得那样——象腊肠呢?”
193
安娜。 卡列宁娜(上)191
“噢,您听吧。 我刚才给他们调解过。”
“哦,往后呢?”
“这就是最有趣的部分。原来这是一对幸福的夫妇,九品文官和他的夫人。 那位九品官提出控诉,我做了调解人,而且是多么高明的一位调解人啊!……我敢对你说,便是塔力蓝也不能和我媲美哩。”
“有何困难呢?”
“噢,您听吧……我们照例赔了罪:‘我们非常抱歉,发生了这次不幸的误解我们请求您原谅。’那位腊肠络腮胡子的九品官开始软化下来,可是他也想要表白他的情感,他一开始表白,就冒火了,说了好些粗野的语,弄得我不能不施展我所有的外交手腕。‘我承认他们的行为不对,可是我劝您姑念他们年少轻浮,而且他们刚在一道吃过早餐。不瞒您说,他们感到很后悔,请求您宽恕他们的过失。’那九品官又软化下来了。‘我答应,伯爵,并且愿意宽恕这个;但是您要明白我的妻子——我的妻子是一个可尊敬的女人——居然遭受了恶少痞徒们的迫害,侮辱与无理……’您要知道那恶少一直在场,我于是不得不从中调解。 我又施展出我的外交手腕,事儿刚有点结果,我那位九品官又冒了火,脸涨得通红,他的腊肠络腮胡子因为愤怒而竖了起来,我便又利用了外交的机谋。”
“哦,您肯定要他告诉您这故事!”贝特西笑着对一个走进她的包厢的妇人说。“他叫我笑死了呢。”
“哦,bonechance,”她补充说,把没有握住扇子的一个手指给了弗龙斯基,耸了一下肩膊,使她那逐渐缩上来的连
194
291安娜。 卡列宁娜(上)
衣裙的紧身围腰滑下去,当她接近脚灯时,在煤气灯和众人的目光下,在众目所视的时候,会恰当地裸露出来。弗龙斯基坐车到法兰西剧场去,他当真是去见他的联队长,那位联队长从来不错过这儿的一次表演的。他要见他,报告调停的结果,三天来他一直饶有兴趣地忙着进行调停的工作。 他所喜欢的彼得里茨基和这件事儿有关系,另一个嫌疑犯是新近加入联队的一位出色人物兼出色的同僚,年轻的克待罗夫公爵。 而最重要的,是这事儿涉及联队的荣誉。这两位青年在弗龙斯基那一骑兵连里服役。 那位九品官文坚来找联队长,控告他部下的士官侮辱了他的妻子。 据文坚说,他年轻的妻子(他结婚还不过半年)和她母亲在教堂里,忽然感到身子不适,那是怀孕的反应,她再也站不住了,看到一辆马车,就雇了车回家。 士官们立即出发追赶她;她吓慌了,而且感到身体更不舒服了,跑上楼梯回到了家。 文坚自己从办公处回来时听到门铃声和人声,走出来,看见喝醉的士官们手里拿着一封信,他将他们赶了出去。 他央求处罚示儆。“是的,不论怎么说,”联队长对他邀请来的弗龙斯基说。“彼得里茨基可真太不像话了。没有一个礼拜不闹出一点丑事来。 这位九品官决不会善罢甘休的,他会去上告的。”
弗龙斯基看到这件事情吃力不讨好,决斗不可能,只有设法缓和那位九品官,把事情暗中了结。 联队长请弗龙斯基来商量,就因为他知道他是一个高尚聪明的人,尤其是一个关注联队名誉的人。 他们商谈的结果,决定彼得里茨基同克�