卡拉马佐夫兄弟-第104部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
和现在相类似的情况时,我们有义务对您明白和详细他说明您在拒绝作
某一种供词时,将给自己带来多么大的害处。现在请您继续说下去。”
“诸位,我并不生气,? 。我? 。”米卡嗫嚅地说,被这几句话的
强调口气弄得有点心慌了。“你们知道,诸位,我当时去找的那个萨姆
索诺夫? 。”
我们自然用不着把他所讲的那些读者已经知道的事再详细复述一
遍。供述人急于想讲得十分仔细,同时又想越快讲完越好。但是因为一
面供述,一面要记录下来,所以不得不时常打断他。德米特里?费多罗
维奇不满意这办法,但还是服从了,虽然生气,却暂时还保持着好脾气。
固然他有时嚷着:“诸位,这连上帝也会发疯的,”或是:“诸位,你
们知不知道,你们这完全是无缘无故招我生气?”但是嘴里尽管这样嚷,
却暂时仍没有改变他那友好热烈的心情。因此,他供述了萨姆索诺夫前
天怎样“愚弄”他(现在他已经完全意识到他受了愚弄)。关于把表卖
了六个卢布作路费的事,是检察官和预审推事完全不知道的,这立刻引
起了他们特别的注意,却使米卡感到无比地生气,因为他们竟认为必须
把这一点详细记录下来,作为一项附带的旁证,证明他头天晚上就几乎
一个钱也没有了。米卡渐渐变得阴郁了。接着,在描述了他去找“猎狗”
的那次旅行,和在烟熏的农舍里度过的那一夜之后,又一直说到了他怎
样回城,说到这里,他并没有特别经别人请求,就详细说起他为格鲁申
卡吃醋的苦恼感情来。大家沉静而全神贯注地听他说着,特别注意地弄
清了这样一件事,那就是他在费多尔?巴夫洛维奇宅后,玛丽亚?孔德
拉奇耶芙娜家里,早就设置了一个监视格鲁申卡的瞭望哨,还有斯麦尔
佳科夫替他传消息;这事他们非常注意,并且记录了下来。他热烈而且
全面地讲到他的醋意;虽然他把自己极隐秘的情感暴露出来“被大家耻
笑”,内心里不免感到羞惭,但是为了做到真实不欺,显然在尽量克制
这种羞惭。预审推事,特别是检察官在他供述时一直紧盯着他的目光中
那种冷淡的严肃态度,最后弄得他心里很不舒服:“这个小孩子尼古拉?帕
尔费诺维奇,我和他几天以前还谈论关于女人的傻话,还有那个痨病鬼
检察官,都不值得我对他们讲这些事,”他的脑子里忧郁地这样想,“真
可耻!”“忍着吧!驯顺下去,沉默下去吧!”他用这样一句诗作为结
束,不再想下去。但他仍旧再次振作精神,以便继续讲下去。当他改换
话题开始讲霍赫拉柯娃的事的时候,甚至重又愉快起来,甚至想特别讲
讲新近有关于这位太太的一件与本案无关的小趣闻,但是预审推事止住
了他,客气地请他转到“比较重要的话题”上去。最后,在描述了他大
失所望的心情,讲到他从霍赫拉柯娃家中出来,甚至想“就是杀个什么
人也要弄到三千卢布”的时候,人家又把他止住,记录了他“想杀人”
的话。米卡一声不吭地听任他们记录。后来他讲到他忽然知道格鲁申卡
骗他,他送她到萨姆索诺夫家去,她虽然亲口说她在老人家中要坐到半
夜,却立刻离开了那里,说到这儿他忽然迸出一句:“诸位,我当时没
有杀死那个费尼娅,只是因为我没有工夫。”这句话也仔仔细细记录了
下来。米卡阴郁地接着说下去,刚开始讲他怎样跑进父亲的花园,预审
推事忽然止住他,打开放在沙发上面他身旁的大公事皮包,从里面掏出
铜杵来。
“您认识这个东西么?”他给米卡看。
“啊,是的!”他阴郁地苦笑了一下。“怎么不认识呢?让我看一
看? 。见鬼,不用了!”
“您忘了提到它了。”预审推事说。
“见鬼!我不应该瞒你们,想不提它是不成的,——您大概在这样
想吧?其实只不过是偶尔忘记罢了。”
“劳您驾仔细讲一讲,您是怎么用它作武器的。”
“好吧,诸位,我可以劳驾。”
于是米卡讲他怎样取了铜杵跑开。
“可是您准备下这家伙有什么目的?”
“什么目的?一点目的也没有!抓住就跑了。”
“既然没有目的,那拿它干什么?”
米卡心里气往上冲。他盯了这“小孩”一眼,阴郁而又恨恨地苦笑
了一声,——他对他刚才这样诚恳而自愿地对“这种人”讲述他的吃醋
的经过,越来越感到羞愧了。
“这倒楣的铜杵!”他突然迸出这句话来。
“但到底拿它干什么?”
“为了防狗才拿它的。夜里很黑,? 。防备发生万一的事情。”
“您那么害怕黑暗,以前夜里出门的时候,也带着什么武器么?”
“唉,真是见鬼!诸位,我简直没法子跟你们说话!”米卡恼火到
极点地嚷了起来,转身向着书记,气得满脸通红,带着一种疯狂的口气,
迅速地对他说:
“你就记录下来,?┉马上记录下来,? 。‘抓起铜杵,预备跑去
杀死我的父亲? 。费多尔?巴夫洛维奇? 。当头一下,’你们现在满意
了吧,诸位?开心了吧?”他用挑衅的神情盯着推事和检察官说。
“我们很明白,现在您的供词是在对我们生气并且对我们所提的问
题发火的时候说出来的——这类问题您认为极琐碎,实际上是很重要
的。”检察官冷冷地回答他。
“嗳呀,诸位!是的,我抓了一个铜杵,? 。是的,为什么在发生
这类事情的时候手里要抓点什么东西呢?我不知道为什么。抓起就跑
了。就是这样子。真丢脸,诸位,passons①,不然我真要起誓不讲下去
了!”
他用肘支着靠在桌上,手托着头。他斜对着他们坐在那里,眼望着
墙,努力抑制心里的恶劣情绪。他确实真想站起身来,宣布他不再说一
句话,“哪怕立即处死也不说。”
“你们瞧,诸位,”他忽然勉强地控制着自己说,“你们瞧。我一
面听你们说话,一面好象又做起梦来,? 。你们瞧,我有时睡觉的时候
老做一个梦,? 。那样一个梦,我时常做,时常重复,梦见好象有一个
人追我,一个我极为惧怕的人,在夜里、黑暗中追赶着,寻找我,我逃
避他,躲在门后,或是厨柜后面,不顾有失身分地躲起来。最糟的是他
明知道我躲在什么地方,但是故意假装不知道我在什么地方,以便再折
磨得我长久些,拿我的恐怖取乐。? 。现在你们就是那样的做法!就象
那样!”
“您常做这种梦么?”检察官问。
“是的,我常做这种梦,? 。您要不要记录下来?”米卡佯笑着说。
“不,不用记录,但是您的梦是很有意思的。”
“可现在已经不是梦!现在是现实,诸位,生活的现实!我是狼,
你们是猎人,你们在那里猎狼哩。”
“您打这样的比喻是多余的? 。”尼古拉?帕尔费诺维奇十分温和
地正要说下去。
“并不多余,诸位,并不多余!”米卡又暴躁起来,尽管显然由于
突然发泄了一顿怒气,心里好过了一点,语气中逐渐恢复了善意。“你
们可以不相信被你们的问题所折磨的犯人或被告,但是对于高尚的人,
对于高尚的心灵流露(我要斗胆地这样说!)你们不能不相信,? 。你
们甚至没有权利不相信,? 。不过:
沉默吧,心儿,
忍着吧,驯顺下去,沉默下去吧!
唔,怎么样?继续说下去么?”他阴郁地打断了话头。
“自然喽!请吧!”尼古拉?帕尔费诺维奇回答。
① 法语:就这样。
五 第三次磨难
米卡虽然供述时说得没精打采,但是显然更加竭力想不忘了、也不
漏掉自己所讲的事情里任何一个细节。他讲他怎样越过围墙,到父亲的
花园里,怎样走到窗前,后来又讲了窗下所发生的一切事情。他确切、
明白而口齿清晰地叙述了在花园里那会儿使他心中激动的情绪,当时他
渴望着弄清楚:格鲁申卡究竟在不在父亲家里?但奇怪是,这回检察官
和预审推事听着的神气似乎完全不动声色,目光很冷淡,提出的问题也
比刚才少得多。米卡从他们脸上什么也瞧不出来。“他们不高兴了,生
气了,”他想,“那就随它吧!”在他讲到他怎样决定给父亲一个暗号,
表示格鲁申卡来了,让他开窗子的时候,检察官和预审推事简直毫不注
意“暗号”两个字,好象完全不明白这两个字具有什么意义,这连米卡
也注意到了。最后,他讲到他看见父亲探身出来,他心里不由涌起了满
腔憎恨,从口袋里掏出了铜杵来,说到这里,他忽然似乎故意停住了。
他坐在那里瞧着墙壁,心里知道他们的眼光正紧紧地盯在他的身上。
“哎,”预审推事说,“您掏出了武器,以后? 。以后发生了什么
事情呢?”
“以后么?以后就杀死了? 。对准他的头顶就是一下子。砸破了他
的脑壳,? 。就是这样,照你们说来一定就是这样!”他的眼睛忽然冒
起火来。刚熄灭了的全部怒火突然又异常猛烈地在他的心里升了起来。
“照我们说来是这样,”尼古拉?帕尔费诺维奇重复着他说的话,
“那么照您说来呢?”
米卡垂下眼皮,沉默了好大工夫。
“照我说来,诸位,照我说来是这样的,”他轻声说,”也不知是
由于谁的眼泪呢,还是由于我的母亲在向上帝祷告,或是由于光明的神
在这时候吻了我一下,——我不知道,但是当时魔鬼被战胜了。我猛然
离开窗子,向围墙那边跑去。? 。父亲吓了一跳,这时才看到了我,他
叫了一声,急忙从窗前跳开,这是我记得很清楚的。而我这时正穿过花
园,奔向围墙,? 。就在我已经骑在围墙上的时候,格里戈里追上了
我。? 。”
他终于抬起眼睛来看着听话的人。他们好象正十分专心地注意看着
他。米卡的心里又掀起一阵愤激的波澜。
“诸位,你们这时候正在那里笑我哩!”他突然打住了话头。
“为什么您这样想?”尼古拉?帕尔费诺维奇问。
“为什么?就因为你们一句话也不相信我!我明白现在已经谈到了
要害问题上:老头子现在躺在那里,脑袋被砸破了,可是我在悲剧般地
描写了怎样想杀死他,怎样已经掏出了铜杵来以后,忽然又从窗前跑开
了。? 。简直是传奇!简直是做诗!这样一个滑头家伙能凭空口白话相
信他么?哈,哈!诸位,你们都是些喜欢嘲弄的人啊!”
他在椅子上剧烈地转过身去,连椅子都嘎吱吱地响了。
“您有没有注意到,”检察官忽然开口说,似乎根本没有察觉到米
卡的激动情绪,“您从窗边跑开的时候有没有注意到:厢房另一头的园
门是不是开着?”
“不,没有开。”
“没开么?”
“正相反,是闩着的,而且谁会去开这门呢?对了,那扇门,等一
等!”他似乎忽然醒悟过来,几乎哆嗦了一下,“难道你们发现门开着
么?”
“开着。”
“如果你们自己没开,那会是谁开的呢?”米卡忽然感到万分地惊
奇。
“门是开着的,杀死您的老太爷的凶手一定是从这扇门进去,在行
凶之后仍旧从这扇门出来的。”检察官一字一句缓慢清晰地说。“我们
看得很清楚。凶手显然是在屋内动手,并.不.是.隔.着.窗.子.杀.的.,这个可以
从我们所作的侦查中,从尸体的位置上,从一切情况里清清楚楚地看出
来。这事是不会有