世说新语译注1-第97部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
【注释】
①猥 (wěi):谦词,表示谦卑。赉(lài):赏赐。
②中宗:晋元帝死后的庙号。
【译文】
晋元帝皇子降生,普遍赏赐群臣。殷洪乔谢赏时说:“皇子诞生,普天
下共同庆贺。臣下没有功劳,却辱蒙重赏。”元帝笑着说:“这事难道能让
你有功劳吗!”
①
(12)诸葛令、王丞相共争姓族先后 。王曰:“何不言葛、王,而云
②
王、葛 ?”令曰:“譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪!”
【注释】
①“诸葛”句:这里说两人按习惯说法来争辩姓氏的先后顺序,以别高低。余嘉锡《世说新语
笺疏》第791页说:凡两字连续而有平仄声的不同,总是平声字在前,仄声字在后。姓族,姓氏家族。
②葛:诸葛氏原为葛氏,后称诸葛。
【译文】
尚书令诸葛恢和丞相王导两人一起争论姓氏的先后。王导说:“为什么
不说葛、王,而说王、葛?”诸葛恢说:“譬如说驴马,不说马驴,驴难道
胜过马吗!”
①
(13)刘真长始见王丞相,时盛暑之月,丞相以腹熨弹棋局 ,曰:“何
②
乃淘 !”刘既出,人问见王公云何,刘曰:“未见他异,唯闻作吴语耳。”
【注释】
①熨:压;紧贴。弹棋局:弹棋的棋盘。
②淘 (qìng):冰凉。这是吴方言。
【译文】
刘真长初见丞相王导,当时是最热的月分,丞相把腹部压在弹棋盘上,
说:“怎么这么凉啊!”刘真长辞出以后,有人问他见到王导,看法怎么样,
刘真长说:“没有见到其他特别的地方,只是听到他说吴语罢了。”
①
(14)王公与朝士共饮酒 ,举琉璃碗谓伯仁曰:“此碗腹殊空,谓之
② ③
宝器,何邪 ?”答曰:“此碗英英,诚为清彻,所以为宝耳。”
【注释】
①朝士:周代官名,后泛称朝廷官吏。
②“此碗”句:王导以碗比喻伯仁,嘲笑他无能,腹中空洞无物。
③英英:明亮的样子。
【译文】
王导和朝廷的官员一道饮酒,他举起琉璃碗对周伯仁说:“这个碗腹内
空空,还称它是宝器,为什么呢?”周伯仁回答说:“这个碗亮晶晶的,确
实晶莹澄澈,这就是成为宝器的原因啊。”
① ②
(15)谢幼舆谓周侯曰 :“卿类社树,远望之,峨峨拂青天;就而视
③
之,其根则群狐所托,下聚涵而已 。”答曰:“枝条拂青天,不以为高;
群狐乱其下,不以为浊。聚溷之秽,卿之所保,何足自称!”
… 页面 291…
【注释】
①谢幼舆:谢鲲,字幼舆,喜欢玄学,任达不拘,曾任豫章太守,后任王敦长史。 《晋书·谢
鲲传》载:“鲲不徇功名,无砥砺行,居身于可否之间,虽自处若秽,而动不累高。”
②社树:社坛周围的树。峨峨:形容高峻。
③聚溷 (hùn):聚集污秽。
【译文】
谢幼舆对武城侯周说:“你像社坛上的树,远远望去,高耸云霄;走
近去看,它的根部却是群狐聚居的地方,下面堆积看污秽的东西罢了。”周
回答说:“树枝擦着青天,我不认为高;群狐在它根部捣乱,也不认为混
乱。至于藏垢纳污这种丑恶的事,是你所占有的,哪里值得自夸呢!”
①
(16)王长豫幼便和令,丞相爱恣甚笃 ,每共围棋,丞相欲举行,长
②
豫按指不听。丞相笑曰:“讵得尔,相与似有瓜葛
【注释】
①王长豫:王悦,字长豫,是丞相王导的儿子。和令:温顺善良。爱恣:溺爱。
②瓜葛:爪、葛都是蔓生植物,比喻有一定牵连、关系。
【译文】
王长豫小时候就很和善,丞相王导非常疼爱他。每次和他一起下围棋,
王导要动子走棋,长豫却按着指头不让动。王导笑着说:“你怎么能这样做,
我们相互间好像还有点关系吧!”
①
(17)明帝问周伯仁:“真长何如人?”答曰:“故是千斤辖特。”
②
王公笑其言。伯仁曰:“不如卷角牸,有盘辟之好。”
【注释】
①辖 (jiè)特:阉割过的公牛。指能任重致远。
②“不如”句:这是嘲笑王导的,暗示王导是卷角柠,嘲笑他老年无所作为,但能让骑牛的人
满意。卷角牸,指卷角母牛。牛老了就卷角,不能快走。盘辟,盘旋进退。
【译文】
晋明帝问周伯仁:“真长是怎么样的人?”周伯仁回答说:“自然是个
千斤重的阉牛。”王导嘲笑他说的活。周伯仁说:“当然比不上卷角老母牛,
能好好地盘旋进退。”
(18)王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:“卿此中何所有?”答曰:“此
中空洞无物,然容卿辈数百人。”
【译文】
丞相王导枕着周伯仁的膝,用手指着他的肚子说:“你这里有什么东
西?”周伯仁回答说:“这里空空洞洞,没有东西,可是能容纳下几百个像
你这样的人。”
① ②
(19)干宝向刘真长叙其《搜神记》,刘曰:“卿可谓鬼之董狐。”
【注释】
①干宝:字令升,博学多才,曾任散骑常侍。著《搜神记》,这是六朝志怪小说的代表作,所
记多神怪灵异之事,其中保存了很多神话传说和民间故事。
②董狐:春秋时晋国太史,敢于坚持史官的记事原则,素有古之良史之称。
【译文】
干宝向刘真长叙说他的 《搜神记》,刘真长说:“你可以说是鬼神的董
狐。”
①
(20)许文思往顾和许,顾先在帐中眠,许至,便径就床角枕共语 。
… 页面 292…
②
既而唤顾共行,顾乃命左右取杭上新衣 ,易己体上所著。许笑曰:“卿乃
③
复有行来衣乎 ?”
【注释】
①角枕:用兽角作装饰的枕头。
②杭:同“桁”,衣架。
③行来衣:出门所穿的体面衣服。
【译文】
许文思去顾和的府上,顾和先已在帐子里睡觉,许文思来到,就径直上
床靠着角枕跟顾和交谈。不久又招呼顾和一道走,顾和便叫随从去拿衣架上
的新衣,换下自己身上的衣服,许文思笑着说:“你竟然还有出门穿的衣服
吗?”
①
(21)康僧渊目深而鼻高,王丞相每调之 。僧渊曰:“鼻者面之山,
目者面之渊;山不高则不灵,渊不深则不清。”
【注释】
①康僧渊:西域僧人。参看 《文学》第47则。
【译文】
康僧渊眼睛深陷,鼻梁很高,丞相王导常常嘲笑他。僧渊说:“鼻子是
脸上的山;眼睛是脸上的深潭;山不高,就没有神灵,潭不深,就不会清澈。”
①
(22)何次道往瓦官寺礼拜甚勤 。阮思旷语之曰:“卿志大宇宙,勇迈终
古。”何曰:“卿今日何故忽见推?”阮曰:“我图数千户郡,尚不能得;
卿乃图作佛,不亦大乎?”
【注释】
①瓦官寺:佛寺名,亦名瓦棺寺,在故金陵凤凰台。礼拜:向神佛行礼。
【译文】
何次道经常去瓦官寺拜佛,非常虔诚。阮思旷对他说:“你的志向比宇
宙还大,你的勇气超过了古人。”何次道说:“你今天为什么忽然推重起我
来?”阮思旷说:“我谋求几千户的小郡郡守之职,尚且得不到;你却希图
成佛,这个志向不也是很大吗?”
①
(23)庾征西大举征胡,既成行,止镇襄阳 。殷豫章与书,送一折角
②
如意以调之 。庾答书曰:“得所致,虽是败物,犹欲理而用之。”
【注释】
①“庾征西”句:庾翼原为荆州刺史,镇守武昌,在晋康帝建元元年(公元343年)率众北伐,
驻扎于襄阳,这时升为征西将军。到第二年,康帝和哥哥庾冰死,庾翼也没有多少战功,便还镇夏口。
成行:指军队已经出发。
②折角:指如意的一角折断了,有残缺;也比喻折损人家的傲慢。这里用折角如意,有双关意。
【译文】
征西将军庾翼大举征伐胡人,军队出发以后,停留在襄阳防守。豫章太
守殷羡给他写信,并送他一个破损了一角的如意来戏弄他。庾翼回信说:“收
到你送来的礼物,虽然是破损了的东西,我还是想修好它来用。”
①
(24)桓大司马乘雪欲猎,先过王、刘诸人许。真长见其装束单急 ,
② ③
问:“老贼欲持此何作?”桓曰:“我若不为此,卿辈亦那得坐谈?”
【注释】
①单急:单薄、紧窄。
②老贼:朋友间的戏称。
… 页面 293…
③“我若”句:桓温穿的是戎装,所以这样说。
【译文】
大司马桓温趁着下雪要去打猎,先去探望王仲祖、刘真长等人。刘真长
看见他的装束单薄紧窄,问道:“老家伙穿着这身衣服要做什么?”桓温说:
“我如果不穿这种衣服,你们这班人又哪能闲坐清谈?”
①
(25)褚季野问孙盛:“卿国史何当成?”孙云:“久应竟,在公无