世说新语译注1-第5部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(35)刘尹在郡,临终绵惙,闻阁下词神鼓舞 ,正色曰:“莫得淫祀 !”
外请杀车中牛祭神,真长答曰:“丘之祷久矣,勿复为烦!”③
【注释】
①刘尹:刘惔 (tán),字真长,任丹阳尹,即京都所在地丹阳郡的行政长官。绵惙(chuǒ):
气息微弱。指奄奄一息。阁:供神佛的地方。祠:祭祀。是为除病祷告。鼓舞:击鼓舞蹈。这是祭神的
一种仪式。
②淫祀:滥行祭祀。不该祭祀而祭祀,即不合礼制的祭祀,叫淫祀。
③车中牛:驾车的牛。晋代常坐牛车,杀驾车的牛来祭祀是常事。丘之祷久矣:这句话出自《论
语·述而》。一次,孔子 (名丘)得了重病,他的弟子子路请求允许向神祷告,孔子说:“丘之祷久
矣”(我早就祷告过了),委婉拒绝了子路的请求。刘惔喜欢老庄之学,纯任自然,所以不想祭神。
【译文】
丹阳尹刘真长在任内,临终奄奄一息之时,听见供神佛的阁下正在击鼓、
舞蹈,举行祭祀,就神色严肃地说:“不得滥行祭祀!”属员请求杀掉驾车
的牛来祭神,刘真长回答说:“我早就祷告过了,不要再做烦扰人的事!”
(36)谢公夫人教儿,问太傅:“那得初不见君教儿?”答曰:“我常
①
自教儿 。”
【注释】
①“我常”句:指自己的为人处世,都是儿子所能看到、听到的,可以效法,是一种身教。
【译文】
谢安的夫人教导儿子时,追问太傅谢安:“怎么从来没有见您教导过儿
子?”谢安回答说:“我经常以自身言行教导儿子。”
①
(37)晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳 。
②
有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说 。门下起弹,教曰:“鼠
被害,尚不能忘怀;今复以鼠损人,无乃不可乎?”③
【注释】
①晋简文:晋简文帝司马昱 (yù),即位前封会稽王,任抚军将军,后又进位抚军大将军、丞
相,床:坐具。古时候卧具叫床,坐具也叫床。听:听凭;任凭。
②参军;官名,是将军幕府所设的官。手板:即“笏”,下属谒见上司时所拿的狭长板子,上
面可以记事。魏晋以来习惯执手板。批杀:打死。说:通“悦”,高兴。按:大概因为不高兴,就有
责备,所以下文才说”以鼠损人”。
③门下:门客,贵族家里养的帮闲人物,教:告诉。无乃:恐怕。用来表示语气比较缓和的反
问。
【译文】
晋简文帝还在任抚军将军的时候,他坐床上的灰尘不让擦去,见到老鼠
在上面走过的脚印,认为很好看。有个参军看见老鼠白天走出来,就拿手板
把老鼠打死,抚军为这很不高兴。他的门客站起来批评,劝告他说:“老鼠
给打死了,尚且不能忘怀;现在又为了一只老鼠去损伤人,恐怕不行吧?”
①
(38)范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼 。人问:“痛邪?”答
②
曰:“非为痛,身体发肤,不敢毁伤,是以啼耳。”宣洁行廉约,韩豫章
③
遗绢百匹,不受 ;减五十匹,复不受;如是减半,遂至一匹,既终不受。
④
韩后与范同载,就车中裂二丈与范,云:“人宁可使妇无裈邪?”范笑而
受之。
… 4…
【注释】
①范宜:字宣子,家境贫寒,崇尚儒家经典。居住在豫章郡,后被召为太学博士、散骑郎,推
辞不就。挑:挑挖;挖出来。
②“身体”句:语出《孝经》:“身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。”身,躯干。
体,头和四肢。
③洁行:品行高洁。廉约:廉洁俭省。韩豫章:韩伯,字康伯,历任豫章太守、丹杨尹、吏部
尚书。遗(wèi):赠送。
④裈 (kūn):裤子。
【译文】
范宣八岁那年,有一次在后园挖菜,无意中伤了手指。就大哭起来。别
人问道:“很痛吗?”他回答说:“不是为痛,身体发肤,不敢毁伤,因此
才哭呢。”范宣品行高洁,为人清廉俭省,有一次。豫章太守韩康伯送给他
一百匹绢,他不肯收下;减到五十匹,还是不接受;这样一路减半,终于减
至一匹,他到底还是不肯接受。后来韩康伯邀范宣一起坐车,在车上撕了两
丈绢给范宣,说:“一个人难道可以让老婆没有裤子穿吗?”范宣才笑着把
绢收下了。
①
(39)王子敬病笃,道家上章,应首过,问子敬由来有何异同得失 。
②
子敬云:“不觉有馀事,唯忆与郗家离婚。”
【注释】
①王子敬:王献之,字子敬,是晋代大书法家王羲之的儿子,信奉五斗
米道,“道家”句:道家,本来指一个学术派别,这里指道教,具体指五斗
米道,这是一种道教团体,东汉未张陵创立,利用符咒辟邪驱鬼,为人治病。
受道的人出五斗米。有病就请道家做章表,写明病人姓名、服罪之意,向上
天祷告除难消灾,这叫上章。病人要但白自己的罪过,这叫首过。由来;向
来;一向。异同得失:异同和得失是两个们义复词。异同,指异,即和平常
不同的;得失,指失,即过失,过错。
②郗家:王献之娶郗昙的女儿为妻,后离婚。
【译文】
王子敬病重,请道家主持上表文祷告,本人应该坦白过错,道家问子敬
一向有什么异常和过错。子敬说:“想不起有别的事,只记得和郗家离过婚。”
(40)殷仲堪既为荆州;值水俭,食常五碗盘,外无馀肴;饭粒脱落盘
① ②
席间,辄拾以啖之 。虽欲率物,亦缘其性真素 。每语子弟云:“勿以我受
③
任方州,云我豁平昔时意,今吾处之不易 。贫者士之常,焉得登枝而捐其
④ ⑤
本 !尔曹其存之 !”
【注释】
①殷仲堪:晋孝武帝太元十七年 (公元392年)任荆州刺史,太元十九、二十年,荆、徐二州
水灾。他笃信天师道,生活俭省,可是事神不借钱财。水俭:因水灾而年成不好。俭:歉收。五碗盘:
古代南方一种成套食器,由一个托盘和放在其中的五只碗组成,形制较小 (参看《文史知识》1991年
第5期骆晓平文)。啖 (dàn):吃。
②率物:率人,为人表率。真素:真诚无饰;质朴。
③方州:州。豁 (huò):抛弃。时意:时俗。
④常:常态。“焉得”句:意指不能因为登上高枝就抛弃树干,比喻不能因为身居高位就忘掉
了做人的根本。
⑤其:表命令、劝告的语气副词,大致可译“还是、要”。
… 5…
【译文】
殷仲堪就注荆州刺史以后,正遇上水灾歉收,吃饭通常只用五碗盘,除
外没有其他荤菜;饭粒掉在盘里或坐席上,马上捡起来吃了。这样做,虽然
是想给大家做个好榜样,也是因为他的本性质朴。他常常告诫子侄们说:“不
要因为我担任一个州的长官,就认为我把平素的生活习惯抛弃了,现在我的
这种习惯并没有变。贫穷是读书人的常态,怎么能做了官就丢掉做人的根本
呢!你们要记住我的话!”
①
(41)初,桓南郡、杨广共说殷荆州,宜夺殷觊南蛮以自树 。觊亦即
②
晓其旨。尝因行散,率尔去下舍,便不复还,内外无预知者 。意色萧然,
③ ④
远同斗生之无愠 。时论以此多之 。
【注释】
①桓南郡:指桓玄。桓玄字敬道,继承了他父亲桓温的爵位,封为南郡公,和殷仲堪是好朋友。
杨广:殷仲堪为荆州刺史时,任用杨广的弟弟杨佺期为司马。殷仲堪起兵反,把军旅之事全部交给佺
期兄弟掌握。殷觊 (jì):字伯通,任南蛮校尉,是掌管南蛮地区的长官。他是殷仲堪的堂兄,殷仲
堪想邀他起兵谋反,殷觊不参加;杨广劝仲堪杀了殷觊,仲堪不同意。殷觊也自动让了位。树:树立;
建立。
②因:趁着。行散:魏晋士大夫喜欢服五石散,吃后要走路,以便散发,这叫行散。鲁迅 《魏
晋风度及文章与药及酒之关系》说:”五石散的基本,大概是五样药:石钟乳,石硫黄,白石英,紫
石英,赤石脂。”“先吃下去的时候,倒不怎样的,后来药的效验既显,名曰‘散发’。倘若没有‘散
发’,就有弊而无利。因此吃了之后不能休息,非走路不可,因走路才能散发,所以走路名曰‘行散’。”
率尔:轻率;随便。下舍:住宅。
③萧然:悠闲的样子。斗生:指春秋时楚国令尹(宰相)子文,就是斗穀於菟(Dòu gòu wūtú)。
据《论语·公冶长)说,他三次做令尹,没有一点高兴的神色,又三次被罢官,也没有一点怨恨的神色。
愠 (yùn):怨恨。
④多:称赞。
【译文】
当初,南郡公桓玄和杨广一起去劝说荆州刺史殷仲堪,认为他应该夺取
殷觊主管的南蛮地区来建立自己的权力。殷觊也马上明白了他们的意图。一
次趁着行散,随随便便地离开了家,便不再回来,里里外外没有人事先知道。
他神态悠闲,和古时候的楚国令尹子文一样没有怨恨。当时的舆论界就因为
这事赞扬他。
①
(42)王仆射在江州,为殷。桓所逐,奔窜豫章,存亡未测 。王绥在
② ③
都,既忧戚在貌,居处饮食,每事有降 。时人谓为试守孝子 。
【注释】
①王仆射 (yè):王愉,字茂和,于公元398年出任江州