神鸟电子书 > 文学名著电子书 > 世说新语译注1 >

第46部分

世说新语译注1-第46部分

小说: 世说新语译注1 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



     郗嘉宾很钦佩、推崇道安和尚的道德、名望,送他千担米,并且写了一 
封长长的信,情意恳切深厚。道安的回信只是说:“蒙赐米,也更加觉得有 
所依靠是烦恼的。” 
                                                                                 ① 
       (33)谢安南免吏部尚书还东,谢太傅赴桓公司马出西,相遇破冈 。 
既当远别,遂停三日共语。太傅欲慰其失官,安南辄引以它端。虽信宿中涂, 

…  30…

                ② 
竞不言及此事 。太傅深恨在心未尽,谓同舟曰:“谢奉故是奇士。” 
       【注释】 

     ①谢安南:谢奉,字弘道,曾任安南将军。按:谢奉是会稽郡山阴县人。这里所说的还东,盖 

指回到会稽。“谢太博”句:谢安隐居在会稽郡东山,不肯出仕,后来征两大将军桓温请他出任司马, 

谢安才赴召。 

     ②信宿:连注两夜。中涂:中途;半路。 

       【译文】 
     安南将军谢奉被免去吏部尚书的官职后回东边老家去,太博谢安因为应 
召出任桓温的司马往西去,两人在破冈相遇。既然就要久别了,便停留三天 
一起叙叙旧。谢安对他丢了官一事想安慰几句,谢奉总是借别的事避开这个 
问题。虽然两人半路上同住了两夜,却始终没有谈到这件事。谢安因为心意 
还没有表达出来,深感遗憾,就对同船的人说:“谢奉确实是个奇特的人。” 
                                              ① 
       (34)戴公从东出,谢太傅往看之 。谢本轻戴,见,但与论琴书。戴 
                              ②                     ③ 
既无吝色,而谈琴书愈妙 。谢悠然知其量” 。 
       【注释】 

     ①戴公:戴逵,字安道。居会稽郡剡县,不肯出仕,有清高之名。擅长棋琴书画。 

     ②吝色:受辱的表情;不乐意的神色。 

     ③悠然:闲适的样子。 

       【译文】 
     戴逵从会稽到京都,太傅谢安去看望他。谢安原来轻视他,见了面,只 
是和他谈论琴法、书法。戴逵不但没有不乐意的表情,而且谈起琴法、书法 
来更加高妙。谢安从这里了解到他那种闲适自得的气量。 
       (35)谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局 
①。客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼。”意色举止,不异于常。 

       【注释】 

     ①“俄而”句:公元383年,前秦王苻坚大发兵分道南侵,企图灭晋,军队屯驻淮水、淝水间。 

当时晋朝以谢安录尚书事,征讨大部督,谢安派他弟弟谢石、侄谢玄率军在淝水坚拒苻坚军,苻坚大 

败,这就是淝水之战。淮上,淮水上,这里指泥水战场上。向局:面向棋局。 

       【译文】 
     谢安和客人下围棋,一会儿谢玄从泥水战场上派出的信使到了,谢安看 
完信,默不作声,又慢慢地下起棋来。客人问他战场上的胜败情况,谢安回 
答说:“孩子们大破贼兵。”说话间,神色、举动和平时没有两样。 
                                                       ①                            ② 
       (36)王子猷、子敬曾俱坐一室,上忽发火 。子猷遽走避,不惶取屐 ; 
                                                        ③                         ④ 
子敬神色恬然,徐唤左右,扶凭而出,不异平常 。世以此定二王神宇 。 
       【注释】 

     ①王子猷、子敬:王徽之,字子猷,官至黄门侍郎。王献之,字子敬,官至中书令。都是王羲 

之的儿子。 

     ②遽:匆忙。不惶:没有时间。惶,通“遑”,空闲。 

     ③扶凭:搀扶。按:当时贵族的一种气派是走路要由仆人搀扶着。 

     ④神宇:神情气宇 (气度)。 

       【译文】 
     王子猷和子敬曾经同坐在一个房间里,前面忽然起火了。子猷急忙逃避, 
连木板鞋也来不及穿;子敬却神色安洋,慢悠悠地叫来随从,搀扶着再走出 
去,就跟平时一样。世人从这件事上判定二王神情气度的高下。 

…  31…

                              ①                                                   ② 
       (37)苻坚游魂近境 ,谢太博谓子敬曰:“可将当轴,了其此处。” 
       【注释】 

     ①游魂:流散的魂魄,这是对敌寇的憎称。 

     ②当轴:朝廷中的当权人物。 

       【译文】 
     苻坚的鬼子兵逼近边境,太傅谢安对王子敬说:“可以用个执政大臣为 
统帅,把他们就地消灭。” 
                                                 ① 
       (38)王僧弥,谢车骑共王小奴许集 ,僧弥举酒劝谢云:“奉使君一 
                                           ② 
觞。”谢曰:“可尔。”僧弥勃然起,作色曰:“汝故是吴兴溪中钩碣耳, 
           ③                                                                       ④ 
何敢诪张 !”谢徐抚掌而笑曰:“卫军,僧弥殊不肃省,乃侵陵上国也。” 
       【注释】 

     ①王僧弥:王珉,小名僧弥。谢车骑:谢玄,死后赠车骑将军。谢玄叔父谢安,曾任吴兴太守, 

当时谢玄年少,曾随叔父住在吴兴。所以下文说到吴兴。后来谢玄任充州刺史、徐州刺史,所以下文 

称他为使君。王小奴:王荟,字敬文,小名小奴,是王导的儿子,王珉的叔父。督浙江东五郡左将军, 

会稽内史,进号镇军将军,死后追赠卫将军,下文谢玄以卫军称呼王荟,似误,当称镇军为是。 

     ②勃然:盛怒的样子。 

     ③碣 (jié):谢玄的小名。按:谢玄喜欢钓鱼,所以这里既直称他的小名,又鄙视他为垂钓的 

贱民。僧弥以谢对他不礼貌而生气,当面骂谢,而谢则以玩笑对待,可称有雅量。诪 (zhōu)张:欺 

骗;胡说。 

     ④肃省:严肃明白。上国:指春秋时中原各国,这是对周围的夷狄等部族而言。这里用上国指 

自己,就等于把对方说成夷狄。按:谢玄在这句里也是直呼王珉的小名。 

       【译文】 
     王僧弥和车骑将军谢玄一起到王小奴家聚会,僧弥举起酒杯向谢玄劝酒 
说:“奉献使君一杯。”谢玄说:“行啊。”僧弥生气地站起来,满脸怒色 
他说:“你原先不过是吴兴山溪里垂钓的碣奴罢了,怎么敢这样胡言乱语!” 
谢玄慢慢拍着手笑道:“卫军,你看僧弥太不庄重,太不懂事了,竟敢侵犯 
欺凌上国的人呀。” 
       (39)王东亭为桓宣武主簿,既承藉,有美誉,公甚欲其人地为一府之 
   ①                                                           ② 
望 。初,见谢失仪,而神色自若,坐上宾客即相贬笑 。公曰:“不然,观 
其情貌,必自不凡。吾当试之。”后因月朝阁下伏,公于内走马直出突之, 
                           ③                                                    ④ 
左右皆宕仆,而王不动 。名价于是大重,咸云:“是公辅器也。” 
       【注释】 

     ①承藉:指继承、凭借祖先的福荫。按:王东亭即王珣,封东亭侯,是王导的孙子,年轻时就 

为桓温所敬重。人地:人品和门第。 

     ②谢:问。仪:礼节。 

     ③宕仆:摇摆跌倒。宕,同“荡”。 

     ④名价:名声身价。公辅器:指相当于三公、辅弼大臣一类人材,后也指可以做宰相的人才。 

       【译文】 
      东亭侯王珣任桓温的主薄,既受到祖辈的福荫,名声又很好,桓温很希 
望他在人品和门第上都能成为整个官府所敬仰的榜样。当初,他回答桓温问 
话时,有失礼之处,可是神色自若,在座的宾客立刻贬低并且嘲笑他。桓温 
说:“不是这样的,看他的神情态度,一定不平常。我要试试他。”后来趁 
着初一僚属进见、王珣正在官厅里的时候,桓温就从后院骑着马直冲出来。 
手下的人都给吓得跌跌撞撞,王珣却稳坐不动。于是声价大为提高,大家都 

…  32…

说:“这是辅弼大臣的人材呀。” 
                                                    ① 
       (40)太元末,长星见,孝武心甚恶之 。夜,华林园中饮酒,举杯属 
     ② 
星云 :“长星,劝尔一杯酒。自古何时有万岁天子!” 
       【注释】 

     ①“太元”句:太元是晋孝武帝的年号,据记载,太元二十年(公元395年)九月出现蓬星(即 

这里说的长星,是彗星的一种)。按:古人的迷信说法,蓬星出现是不吉利的,多预示兵灾。这里以 

为是预示帝王死,所以说没有万岁天子。见(xiàn),同“现”。 

     ②属 (zhǔ):劝。 

       【译文】 
     太元末年,长星出现,晋孝武帝心里非常厌恶它。入夜,他在华林园里 
饮酒,举杯向长星劝酒说:“长星,劝你一杯酒。从古到今,什么时候有过 
万岁天子!” 
                                                            ① 
       (41)殷荆州有所识,作赋,是束皙慢戏之流 。殷甚以为有才,语王 
                                                                                    ② 
恭:“适见新文,甚可观。”便于手巾函中出之。王读,殷笑之不自胜。 
                                                           ③                 ④ 
王看竟,既不笑,亦不言好恶,但以如意帖之而已 。殷怅然自失 。 
       【注释】 

     ①束皙:字广微,任尚书郎,曾作 《劝农赋》、《饼赋》等,文颇诙谐。慢戏:不庄重、开玩 

笑。 

     ③自胜:自制;克制自己。 

     ③如意:器物名。用玉、骨等制成,可用来搔痒,也供指划、赏玩之用。帖:通“贴”,压着。 

     ④怅 (chàng)然:失意、不痛快的样子。 

       【译文】 
     荆州刺史殷仲堪有了点见解,就写成一篇赋,是束皙那种游戏文章一类 
的。殷仲堪自认为很有才华,告诉王恭说:“我刚见到一篇新作,很值得看 
一看。”说着便从手中套子里拿出文章来。王恭一面读,殷仲堪一面得意地 
笑个不停。王恭看完后,既不笑,也不说文章好坏,只是拿个如意压着它罢 
了。殷仲堪很失望,心里觉得丢了点什么。 
       (42)羊绥第二子孚,少有俊才,与谢益寿相好。尝蚤往谢许,未食。 
                                                                        ① 
俄而王齐、王睹来,既先不相识,王向席有不说色,欲使羊去 。羊了不眄, 
                           

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的