世说新语译注1-第39部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
万年。
【译文】
苏峻率叛军到了石头城后,朝廷百官逃散,只有侍中钟雅独自留在晋成
帝身边。有人对钟雅说:“看到情况允许就前进,知道困难就后退,这是古
时候的常理。您本性忠诚正直,一定不会被仇敌宽容。为什么不采取权宜之
计,却要坐着等死呢?”钟雅说:“国家有战乱而不能拯救,君主有危难而
不能救助,却各自逃避以求免祸,我怕董狐就要拿着竹简上朝来啦!”
①
(35)庾公临去,顾语钟后事,深以相委 。钟曰:“栋折榱崩,谁之
② ③
责邪 ?”瘦曰:“今日之事,不容复言,卿当期克复之效耳 !”钟曰:“想
④
足下不愧苟林父耳 !”
【注释】
①”庾公”句:此则承前一则。晋成帝于公元325年即位时尚在幼年,庾亮与王导等参辅朝政。
苏峻反,百僚奔散。“庚公临去”就是指这件事。
②栋折榱 (cul)崩:房子塌了,比喻国家危亡。按:庾亮身为佐命大臣,钟雅意含谴责。榱,
椽子。
③克复之效:指收复京城,迎帝还都。按:公元328年陶侃和温娇、庾亮等人一起平定了苏峻
之乱,329年奉成帝还部。
④荀林父:据 (左传·宣公十二年)载:楚庄王围攻郑国,晋国派荀林父率师救郑国,结果大
败。荀林父请晋侯处死自己,被士贞子劝止了。晋侯仍让他官复原职。到宣公十五年荀林父打败了赤
狄,灭了潞国。可见荀林父是能打胜仗的。
【译文】
庾亮将要出逃,回头向钟雅交代自己走后的事,把朝廷重任深切地托付
给他。钟雅说:“国家危在旦夕,这是谁的责任呢?”庾亮说:”当前的事,
不容许再谈论了,你应该期望取得收复京都的成效啊!”钟雅说:“想必您
… 10…
不会有愧于荀林父啊!”
①
(36)苏峻时,孔群在横塘为匡术所逼 。王丞相保存术,因众坐戏语,
② ③
令术劝群酒,以释横塘之憾 。群答曰:“德非孔子,厄同匡人。虽阳和布
④
气,鹰化为鸠,至于识者,犹憎其眼 。”
【注释】
①“苏峻”句:苏峻起兵反叛时。阜陵县令匡术与苏峻一起反。苏峻攻入建康后,把晋成帝逼迁
到石头城令匡术守苑城(即成帝所居的宫城),后苏峻败死。匡术投降。孔群,参看本篇第38则注①。
横塘,地名,在建康淮水南,沿长江筑长堤,叫做横塘。
②保存:保护着使之活下来。
③厄 (è):困苦;灾难。匡:地名。孔子到宋国去,经过匡地,匡简子派兵围攻他。当时孔子
和他的弟子子路一起唱歌,以示礼义教化,结果匡人解围。
④阳和:春天和暖之气。布:散布。鹰化为鸠:这本是一个节令的物侯。古人分二十四节气,
每一节气又分为三候,每一候记载着应时出现的物候现象。惊蛰的三候是桃始华、仓庚鸣、鹰化为鸠。
鸠即布谷鸟。
【译文】
苏峻叛乱时,孔群在横塘受到了匡术的威胁。后来丞相王导把匡术保全
下来,并且趁着大家在一起谈笑时,叫匡术给孔群敬酒,来消除横塘一事的
不满。孔群回答说:“我的德行不能和孔子相比,可是困苦却同孔子遇到匡
人一样。虽然春气和暖,鹰变成了布谷鸟,至于有识之士,还是厌恶它的眼
睛。”
①
(37)苏子高事平,王、庾诸公欲用孔廷尉为丹阳 。乱离之后,百姓
②
凋弊。孔慨然曰:“昔肃祖临崩,诸君亲升御床,并蒙眷识,共奉遗诏。
③
孔坦疏贱,不在顾命之列 。既有艰难,则以微臣为先,今犹俎上腐肉,任
④
人脍截耳 !”于是拂衣而去。诸公亦止。
【注释】
①扎廷尉:孔坦,字君平,任廷尉,后迁侍中。苏峻 (字子高)事平以后,诸公以为国都所在
地的丹阳郡应该任用有名望的人为京尹,而孔坦又协助王导平息苏峻叛乱,所以希望他出任丹阳尹。
②肃祖:指晋明帝。明帝的庙号为肃宗。公元325年晋明帝临死时召司徒王导、尚书令卞壼,
护军将军庾亮、丹阳尹温峤等受遗诏,辅佐太子司马衍。
③顾命:君主临终时的命令,亦即遗诏。
④微臣:轻微之臣,自称的谦辞。俎 (zu):砧板。脍截:细细地切割。
【译文】
苏子高的叛乱平定以后,王导、庾亮诸大臣想用廷尉孔坦来治理丹阳郡。
经过战乱而颠沛流离之后,百姓生活困苦。孔坦激愤地说:“往日先帝临终
之时,诸君亲上御床前,一起受到先帝的关怀赏识,共同接受了先帝的遗诏。
我才疏位卑,不在接受遗诏之列。你们有了困难以后,就把我推到前面,我
现在像是砧板上的臭肉,任人细剁细切罢了!”说完就拂袖而去。大臣们也
就不再提起。
(38)孔车骑与中丞共行,在御道逢匡术,宾从甚盛,因往与车骑共语
①。中丞初不视,直云:“鹰化为鸠,众鸟犹恶其眼。”术大怒,便欲刃之。
车骑下车抱术曰:“族弟发狂,卿为我有之!”始得全首领。
【注释】
①孔车骑:孔愉,字敬康,累迁尚书左仆射,赠车骑将军。中丞:官名,这里指孔群。扎群,
字敬林,是孔愉的堂弟,官至御史中丞,是御史台的长官,掌管律令、督察等。御道:皇帝通行的道
… 11…
路。按:这一则和前面第36则所讲的大概是同一事而传闻异辞,一记成在苏峻夫败之前,一记成在其
后。
【译文】
车犄将军孔愉和御史中丞孔群一起外出,在御道遇见匡术,后面跟随的
宾客、侍从很多,匡术便前去和孔愉说话。孔群却并不看他,只是说:“就
算鹰变成了市谷鸟,所有的鸟还是讨厌它的眼睛。”匡术听了大怒,便想杀
掉孔群。孔愉赶紧下车抱住匡术说:“堂弟发疯了,你看在我的面上饶了他
吧!”孔群这才得以保住脑袋。
①
(39)梅颐尝有惠于陶公 。后为豫章太守,有事,王丞相遣收之。侃
②
曰:“天子富于春秋,万饥臼诸侯出;王公既得录,陶公何为不可放!”
乃遣人于江口夺之。颐见陶公,拜,陶公止之。颐曰:“梅仲真膝,明日岂
可复屈邪!”
【注释】
①梅颐:字仲真。当初大将军王敦把荆州刺史陶侃降为广州刺史时,有人在王敦面前说了陶侃
的坏话,王敦就想杀陶侃。这时王敦手下的咨议参军、梅颐的弟弟梅陶劝阻了王敦,陶侃得免。后来
陶侃升任大将军、太尉,借放梅颐来报答梅陶。这里说的梅颐有惠于陶公,恐属传闻有误。
②富于春秋:指年轻。万机:万事。
【译文】
梅颐曾经对陶侃有过恩德。后来梅颐任豫章郡太守,犯了罪,丞相王导
派人去逮捕了他。陶佩说:“天子还年轻,政令都由大臣发出;王公既然能
逮捕人,我陶公为什么就不能放!”于是派人到江口把梅颐夺过来。梅颐去
见陶侃,下拜,陶侃拦住他不让拜。梅颐说:“我梅仲真的膝头,以后难道
还会向人跪拜吗!”
①
(40)王丞相作女伎,施设床席。蔡公先在坐,不说而去 ,王亦不留。
【注释】
①蔡公:蔡谟,字道明,历任左光禄、录尚书事、扬州刺史、司徒。据 《晋书·蔡谟传》载“谟
性方雅”,故不喜王导所为。
【译文】
丞相王导设置歌舞女,还安排下床榻坐席。蔡谟先已在座,看见这种做
法很不高兴,就走了,王导也不挽留他。
① ②
(41)何次道、庾季坚二人并为元辅 。成帝初崩,于时嗣君未定 。何
③
欲立嗣子,庚及朝议以外寇方强,嗣子冲幼,乃立康帝 。康帝登阼,会群
臣,谓何曰:“朕今所以承大业,为谁之议?”何答曰:“陛下龙飞,此是
④
庾冰之功,非臣之力 。于时用微臣之议,今不睹盛明之世。”帝有惭色。
【注释】
①何次道:何充,字次道,在晋成帝时任丹阳尹、中书令。成帝死后。他主张由成帝的儿子继
位,以为父子相传是先王旧典,不得改变,遭到庾冰的反对。庾季坚:庾冰,字季坚,曾任中书监、
扬州刺史,是成帝的舅舅。成帝死后,他认为国有强敌,宜立年长的君主,主张由成帝的弟弟 (即康
帝)继位。元辅:辅政的大臣。成帝死时,何充、庾冰同受命辅佐王室。
②嗣君:继位的君主;帝位的继承人。
③嗣子:嫡长子。康帝:晋成帝的同母弟、琅邪王司马岳。
④龙飞:君主登位。
【译文】
何次道、庾季坚两人一起受命为辅政大臣。晋成帝刚去世,在这时,由
… 12…
谁继位,还没有定下来。何次道主张立皇子,鹿季坚和大臣们的议论都认为
外来之敌正强大,皇子年幼,于是就立康帝。康帝登帝位后,会见群臣时问
何次道:“朕今天能继承国家大业,是谁的主张?”何次道回答说:“陛下
登帝位,这是庾冰的功劳,不是我的力量。当时如果采纳了小臣的主张,那
么今天就看不到太平盛世了。”康帝面有愧色。
①
(42)江仆射年少,王丞相呼与共棋 。王手尝不如两道许,而欲敌道
②
戏,试以观之 。江不即下,王曰:“君何以不行?”江曰:“恐不得尔。”
傍有客曰:“此年少戏乃不恶。”王徐举首曰:“此年少非唯围棋见胜。”
【注释】
①江仆射:江虨,字思玄,累迁尚书左仆射、护军将军。
②手:手段;技艺。道:围棋子。敌道:敌手;双方对等,不饶子儿。戏:游艺,这里指下围
棋。