世说新语译注1-第27部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
一句话也没说。支道林说:“你是默记在心吧?”王坦之说:“既然没有文
殊菩萨在这里、谁能赏识我的用意呢!”
①
(36)王逸少作会稽,初至,支道林在焉 。孙兴公谓王曰:“支道林
②
拔新领异,胸怀所及,乃自佳,卿欲见不 ?”王本自有一往隽气,殊自轻
③ ④
之 。后孙与支共载往王许,王都领域,不与交言 。须臾支退。后正值王当
行,车已在门,支语王曰:“君未可去,贫道与君小语。”因论《庄子·逍
⑤
遥游》。支作数千言,才藻新奇,花烂映发。王遂披襟解带,留连不能已 。
【注释】
①王逸少:王羲之,字逸少。参者 《言语》第62则注①。
②拔新领异:标新立异。拔,提出。领,领会。
③往隽 (jǖn)气:指一向有超人的气质。隽,通“俊”。
④领域:指心存界限。
⑤披襟解带:即宽衣解带,指脱下礼服。
【译文】
王逸少出任会稽内史,初到任,支道林也在郡里。孙兴公对王逸少说:
“支道林的见解新颖,对问题有独到的体会,心里所考虑的实在美妙,你想
见见他吗?”王逸少本来就有超人的气质,很轻视支道林,后来孙兴公和支
道林一起坐车到王逸少那里,王总是着意矜持,不和他交谈。不一会儿支道
林就告退了。后来有一次正碰上王逸少要外出,车子已经在门外等着,支道
林对王逸少说:“您还不能走,我想和您稍微谈论一下。”于是就谈论到《庄
子·逍遥游》。支道林一谈起来,洋洋数千言,才气不凡,辞藻新奇,像繁
花灿烂,交映生辉。王逸少终于脱下外衣不再出门,并且留恋不止。
①
(37)三乘佛家滞义,支道林分判,使三乘炳然 。诸人在下坐听,皆
②
云可通 。支下坐,自共说,正当得两。入策便乱。 ‘今义弟子虽传,犹不
尽得。
【注释】
①三乘:佛教用语。佛教宣称人有深浅不同的三种得道解脱的修行途径,好比所乘坐的三种车,
… 页面 76…
即三乘,就是声闻乘(小乘),缘觉乘(中乘)、菩萨乘(大乘),都能使众生各成正果。滞义:不
易解释的内容。炳然:形容显明。
②下坐:下座。坐位分尊卑,尊贵的是上坐,卑下的是下坐。
【译文】
三乘的教义是佛教中很难讲解的,支道林登座宣讲,详加辨析,使三乘
内容显豁。大家在下座听讲,都说能够理解。支道林离开讲坛后,大家自己
互相说解,又只能解通两乘,进入三乘便混乱了。现在的三乘教义,弟子们
虽然传习,仍然不能全部理解。
①
(38)许掾年少时,人以比王苟子,许大不平 。时诸人士及放法师并
②
在会稽西寺讲,工亦在焉 。许意甚忿,便往西寺与王论理,共决优劣。苦
相忻挫,王遂大屈。许复执王理,王执许理,更相覆疏,王复屈。许谓支法
③
帅曰:“弟子向语何似?”支从容曰:“君语佳则佳矣,何至相苦邪?岂
④
是求理中之谈哉 !”
【注释】
①许掾:许询,曾被召为司徒掾。参看 《言语》第69则注①:比:并列。王苟子:王脩,字敬
仁,小名苟子。
②於法师:一本作“支法师”,对。支法师指支道林。法师是对和尚的尊称。
③弟子:佛教或道教信徒对教徒谈话时的自你。
④理中:得理之中,即正理
【译文】
司徒掾许询年轻时,人们拿他和王苟子并列,许询非常下服气。当时许
多名上和支道林法师一起在会稽的西寺讲沦,王苟子也在那里。许询心里很
不平,便到西寺去和王苟子辩论玄理,要一决胜负。许询极力要挫败对方,
结果王苟子被彻底驳倒。接着许询又反过来用王苟子的义理,王苟子用许询
的义理,再度互相反复陈说,王苟子又被驳倒。许询就问支法师说:“弟子
刚才的谈论怎么样?”支道林从容地回答说:“你的谈论好是好,但是何至
于要互相困辱呢?这哪里是探求真理的谈法啊!”
①
(39)林道人诣谢公 。东阳时始总角,新病起,体未堪劳,与林公讲
② ③
论,遂至相苦 。母王夫人在壁后听之,再遣信令还,而太傅留之 。王夫人
④
因自出,云:“新妇少遭家难,一生所寄,唯在此儿。”因流涕抱儿以归。
⑤
谢公语同坐曰:“家嫂辞情慷慨,致可传述,恨不使朝士见 !”
【注释】
①林道人:即支道林,下文又称“林公”谢公:谢安,下文又称“太傅。”
②东阳:谢朗,官至东阳郡太守,是谢安的侄儿。
③信:送信的人,这里指传话的人。
④新妇:妇女谦称。家难:家里的不幸遭遇,这里指丈夫死了。
⑤致:同“至”,最。
【译文】
支道林和尚去拜访谢安。当时东阳太守谢朗还年幼,病刚好,身体还禁
不起劳累,和支道林一起研讨、辩论玄理,终于弄到互相困辱的地步。他母
亲王夫人在隔壁房中听见这样,就一再派人叫他进去,可是太傅谢安把他留
住。王夫人便只好亲自出来,说:“我早年寡居,一辈子的寄托,只在这孩
子身上。”于是流着泪把儿子抱回去了。谢安告诉同座的人说:“家嫂言辞
情意部很激愤,很值得传诵,可惜没能让朝官听见!”
… 页面 77…
①
(40)支道林、许掾诸人共在会稽王斋头,支为法师,许为部讲 。支
② ③
通一义,四坐莫不厌心 ;许送一难,众人莫不捨琛 5侧涤蕉抑溃
不辩其理之所在。
【注释】
①会稽王:指晋简文帝司马昱,参 《德行》第37则注①。斋头:书房。法师,都讲:法师指精
通佛法可为老师的,主持受戒、解经的都是法师,都讲是主持讲学的人,凡和尚开讲佛经,是山人吧
经,一人讲解,主讲者为法师。唱经者为都讲,讲授四书五经等也如此,负责宣读的也可叫都讲。
②厌心:满足;满意。
③挕。╞iàn)舞:鼓掌跳跃,比喻非常高兴。
【译文】
支道林和司徒椽许询等人一同在会稽王的书房里讲解佛经,支道林为主
讲法师,许询做都讲。支道林每阐明一个义理,满座的人没有不满意的;许
询每提出一个疑难,大家也无不高兴得手舞足蹈。大家只是一齐赞扬两家辞
采的精妙,并不去辨别两家义理表现在什么地方。
①
(41)谢车骑在安西艰中,林道人往就语,将夕乃退 。有人道。上见
②
者,间云:“公何处来?”答云:“今日与谢孝剧谈一出来。”
【注释】
①谢车骑:谢玄,是谢奕的儿子。参看 《言语》第78则注②。安西:谢奕,曾任安西司马、安
西将军、豫州刺史,死后赠镇西将军,艰:父丧。
②谢孝:谢玄在服丧期间的代称,等于称谢孝子。一出:一番;一次。来:语气词。
【译文】
车骑将军谢玄还在服父丧期间,支道林和尚就去他家和他谈玄,太阳快
下山了才告辞出来。有人在路上碰见支道林,问道:“林公从哪里来呀?”
支道林回答说:“今天和谢孝畅谈了一番呢。”
①
(42)支道林初从东出。住东安寺中 。王长史宿构精理,并撰其才藻,
② ③
往与支语,不大当对 。王叙致作数百语,自谓是名理奇藻 。支徐徐谓曰:
“身与君别多年,君义。言了不长进。”王大惭而退。
【注释】
①从东出:支道林原居会稽,在京都建康东部,晋哀帝派人把他接到建康,所以说“从东出”。
但这时王濛已死,这一则所记可能是传闻之误。
②宿构:事先构思。当对:相当;相称。③叙致:陈述道理。
【译文】
支道林刚从会稽来到建康时,住在东安寺里。左长史王濛事先想好精微
的义理,并且想好富有才情、文采的言辞,去和支道林清谈,可是和支道林
的谈论不大相称。王濛作长篇论述,自以为讲的是至理名言,用的是奇丽辞
藻。支道林听后,慢吞吞地对他说:“我和您分别多年,看来你在义理、言
辞两方面全都没有长进。”王濛非常惭愧地告辞走了。
①
(43)殷中军读《小品》,下二百签,皆是精微,世之幽滞 。尝欲与
②
支道林辩之,竟不得 。今《小品》犹存。
【注释】
①签:签注。读书有疑难处,夹上字条做际记。幽滞:深奥难解。
②“尝欲”句:据《语林》载:殷浩因为对佛经有所不解,派人去请支道林。王羲之却以为,
殷浩不了解的,支道林也未必能讲通,如果讲错了。更是影响名声,所以功他不要去。支道林同意王
的话,没有去见殷浩。
… 页面 78…
【译文】
中军将军殷浩读佛经《小品》,很多地方有疑难,加了二百张字条标明,
这些都是精深奥妙的地方,是当时隐晦难明的。殷浩曾经想和支道林辩明这
些问题,终究不能如愿。现在《小品》还保存下来。
①
(44)佛经以为法练神明,则圣人可致 。简文云:“不知便可登峰造