世说新语译注1-第11部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
②千里:千里湖,有说在今江苏深阳县附近。莼(chún)羹:用莼菜、鲤鱼做主料,煮熟后加
上盐鼓制成的一种名菜。莼,莼菜,一种水草,嫩叶可以做汤。豉 (chī):豆豉。按:这句意指未下
盐鼓的莼羹就同羊酪相当,如果放人盐豉,羊酪就比不上了。
【译文】
陆机去拜访王武子,正好王武子跟前摆着几斛羊奶酪,他指着给陆机看,
问道:“你们江南有什么名菜能和这个相比呢?”陆机说:“我们那里有千
里湖出产的莼羹可以比美,只是还不必放盐豉呢!”
①
(27)中朝有小儿,父病,行乞药 。主人问病,曰:“患疟也。”主
②
人曰:“尊侯明德君子,何以病疟?”答曰:“来病君子,所以为疟耳!”
【注释】
①中朝:西晋,晋帝室南渡后称渡江前的西晋为中朝。
②尊侯:尊称对方的父亲。明德:光明的德行。当时俗传行疟的是疟鬼,
形体极小,不敢使大人物得病,所以主人这样问。
【译文】
西晋时,有个小孩儿,父亲病了,他外出求医讨药。主人问他病情,他
说:“是患疟子。”主人问:“令尊是位德行高洁的君子,为什么会患疟子
呢?”小孩儿回答说:“正因为它来祸害君子,才是疟鬼呢!”
① ②
(28)崔正熊诣都郡,都郡将姓陈 ,问正熊:“君去崔抒几世?”答
③
曰:“民去崔杼,如明府之去陈恒。”
【注释】
①崔正熊:崔豹,字正熊,晋惠帝时官至太傅丞。都郡:大郡。都郡将:郡的军事长官。余嘉
锡 《世说新语笺疏》91页说:“都郡将者,以他郡太守兼都督本邵军事也”。
②去:距离。崔杼 (zhù)春秋时代齐国的大夫,杀了齐国的国君齐庄公。按:这里是拿同姓开
玩笑,意在取笑崔正熊是犯有杀君之罪的崔杼的后代。
③陈恒:也是春秋时代齐国的大夫,杀了国君齐简公。崔正熊针锋相对,指出都郡将的陈氏祖
先也犯有杀君之罪。
【译文】
崔正熊去拜访大郡太守,郡将姓陈,他问正熊:“您距离崔杼多少代?”
崔正熊回答说:“小民距离崔杼的世代,正像府君距离陈恒那样。”
①
(29)元帝始过江,谓顾骠骑曰:“寄人国土,心常怀惭。”荣跪对
②
曰:“臣闻王者以天下为家,是以耿、毫无定处,九鼎迁洛邑 。愿陛下勿
③
以迁都为念 。”
【注释】
①元帝:晋元帝司马睿 (ruì),原为琅邪王、安东将军。在西晋末年的战乱中,国都失守,晋
愍帝被俘。他先过江镇守建康 (南京),几年后又在此登位称帝。建康原是东吴之地,江东士族的势
力很大,所以有寄人国土之感。顾骠 (piào)骑:顾荣,字彦先,吴人,吴亡后到洛阳。元帝镇守江
东时任军司,加散骑常侍。死后赠骠骑将军。顾荣是江东士族,名望很大,所以元帝时他说这番话。
②耿、亳 (bó):商代成汤迁国都到毫邑,祖乙又迁到耿邑,盘庚再迁回毫邑。从成汤到盘庚,
共迁都五次,所以说“无定处”。九鼎:传说夏禹铸九鼎,是传国之宝,权力的象征。周武王定都镐
京,却把九鼎迁到同的东都洛邑。
③迁都:指迁移镇守地,都指都邑。按:晋元帝初为琅邪王,镇守下邳,
后移镇建康。移镇之初,吴地人士不靠拢他。按:顾荣死在元帝即位之前,这里不当称陛下。
… 页面 31…
【译文】
晋元帝刚到江南的时候,对骠骑将军顾荣说道:“寄居在他人国土上,
心里常常感到惭愧。”顾荣跪着回答说:“臣听说帝王把天下看成家,因此
商代的君主或者迁都耿邑,或者迁都毫邑,没有固定的地方,周武王也把九
鼎搬到洛邑。希望陛下不要惦念着迁都的事。”
①
(30)庾公造周伯仁,伯仁曰:“君何所欣说而忽肥?”庾曰:“君
复何所忧惨而忽瘦?”伯仁曰:“吾无所忧,直是清虚日来,滓秽日去耳!
②”
【注释】
①庚公:庚亮,字元规,晋成帝之舅,成帝朝辅政,任给事中,徙中书令。造:到……去;造
访。周伯仁:周 (yǐ),字伯仁,袭父爵武城侯,世称周侯,曾任吏部尚书,尚书左仆射。
②直是:只是。清虚:清静淡泊。滓秽:污秽;丑恶。
【译文】
庚亮去拜访周伯仁,伯仁说:“您喜悦些什么,怎么忽然胖起来了?”
庾亮说:“您又优伤些什么,怎么忽然瘦下去了?”伯仁说:“我没有什么
可忧伤的,只是清静淡泊之志一天天增加,污浊的思虑一天天去掉就是了!”
①
(31)过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,借卉饮宴 。周侯中坐而叹
② ③
曰:“风景不殊,正自有山河之异 !”皆相视流泪。唯王丞相揪然变色 ,
④
曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对 !”
【注释】
①过江诸人:西晋未年战乱不断,中原人士相率过江避难。“过江诸人”本指这些人,这里实
际却是指其中的朝廷大官,士族人士。美日:风和日丽的日子。新亭:也叫劳劳亭,原是三国时吴国
所筑,故址在今南京市南。借卉 (huì):坐在草地上。
②”正自”句:指北方广大领土已被各族占领。正自,只是。
③王丞相:王导,字茂弘,晋元帝即位后任丞相。愀 (qiǎo)然:形容脸色变得不愉快。
④戮力:并力;合力。神州:中国,这里指沦陷的中原地区。楚囚:楚国的囚犯。据《左传·成
公九年》载:一个楚囚弹琴时奏南方乐调,表示不忘故旧。后来借指处境窘迫的人。
【译文】
到江南避难的那些人,每逢风和日丽的日子,总是互相邀约到新亭去,
坐在草地上喝酒作乐。一次,武城侯周颌在饮宴的中途,叹着气说:“这里
的风景和中原没有什么不同,只是山河不一样了!”大家都你看我,我看你,
凄然泪下。只有丞相王导脸色变得很不高兴,说道:“大家应该为朝廷齐心
合力,收复中原,哪里至于像囚犯似的相对流泪呢!”
①
(32)卫洗马初欲渡江,形神惨悴 ,语左右云:“见此芒芒,不觉百
② ③
端交集 。苟未免有情,亦复谁能遣此 !”
【注释】
①卫洗 (xiān)马:卫玠(jiè),字叔宝,任太子洗马(太子的属官),后移家渡江到豫章郡。
②芒芒:茫茫,形容辽阔,没有边际。这里由茫茫长江,引起家国之忧,身世之感。端:头绪。
③未免有情:未能免除“有情”。亦复:又。
【译文】
太子洗马卫玠刚要渡江,面容憔悴,神情凄惨,对随从的人说:“看见
这茫茫大江,不觉百感交集。只要还有点感情,谁又能排遣得了这种种忧伤!”
① ②
(33)顾司空未知名,诣王丞相 。丞相小极,对之疲睡 。顾思所以叩
③ ④
会之 ,因谓同坐曰:“昔每闻元公道公协赞中宗,保全江表。体小不安,
… 页面 32…
⑤ ⑥
令人喘息 。”丞相因觉。谓顾曰:“此子珪璋特达,机警有锋。”
【注释】
①顾司空:顾和,字君孝。王导任扬州刺史时,召他为从事。累迁尚书令。死后追赠司空。
②极:疲乏。疲睡:打瞌睡。
③叩会:询问、会见。
④元公:指顾荣,他是顾和的族叔。颐荣死后,溢号为元,所以称为元公。中宗:晋元帝的庙
号。按:顾和初出仕是在元帝时,还不可能有元帝的庙号。江表:长江之外,即江南。
⑤喘息:呼吸急促,比喻焦急不安。
⑥珪璋特达:珪和璋是玉器,是诸侯朝见天子时所用的重礼。用珪璋时可以单独送达,不须加
上别的礼品为辅。后用来比喻有才德的人不用别人推荐也会有成就。
【译文】
司空顾和还没有出名的时候,去拜访丞相王导。王导有点疲乏,对着他
打瞌睡。顾和考虑着怎样才能和王导见面并请教他,便对同座的人说:“过
去常常听元公谈论王公辅佐中宗,保全了江南。现在王公贵体不太舒适,真
叫人焦急不安。”王导听见他说,便醒来了。对在座的人评论顾和说:“这
个人才德可贵,很机警,词锋犀利。”
①
(34)会稽贺生,体识清远,言行以礼 ;不徒东南之美,实为海内之
②
秀 。
【注释】
①贺生:贺循,字彦先,会稽郡人、曾任吴国内史、太子太傅。生,对读书人的称呼。体识:
禀性见识。
②“不徒“句:按:《晋书·顾和传》载,这两句是王导称赞顾和的话。可能《世说新语)另
有所本。不徒,不只。
【译文】
会稽郡贺循,禀性清纯,见识高深,言语行动都合乎礼;他不只是东南
地区的杰出人物,也是国内的优秀人才。
①
(35)刘艰虽隔阂寇戎,志存本朝 。谓温峤曰:“班彪识刘氏之复兴,
② ③
马援知汉光之可辅 。今晋昨虽衰,天命未改 。吾欲立功于河北,使卿延誉
④
于江南,子其行乎 ?”温曰:“峤虽不敏,才非昔人,明公以桓、文之姿,