神鸟电子书 > 文学名著电子书 > 世说新语译注1 >

第106部分

世说新语译注1-第106部分

小说: 世说新语译注1 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



女儿,很漂亮又很聪明,堂姑母托温峤给找个女婿。温峤私下里有意给自己 
定亲,就回答说:“称心如意的女婿不容易找到,只是和我一样的行不行?” 
姑母说:“经过战乱活下来的人,只求马马虎虎保住条命,就足以让我晚年 
安适,哪里还敢希望和你一样。”过后不几天,温峤回复姑母说:“已经找 
到一户人家,门第还过得去,女婿本人名声、官位全都不比我差。”于是送 
上一个玉镜台做聘礼。姑母非常高兴。等到结婚,行了交拜礼以后,新娘用 
手拨开纱扇,拍手大笑说:“我本来就疑心是你这个老家伙,果然不出所料。” 
玉镜台是温峤做刘越石的长史北伐刘聪时得到的。 
                                                             ① 
       (10)诸葛令女,庾氏妇,既寡,誓云不复重出 。此女性甚正强,无 
           ②                                    ③ 
有登车理 。恢既许江思玄婚,乃移家近之 。初诳女云:“宜徙于是。”家 
人一时去,独留女在后。比其觉,已不复得出。江郎莫来,女哭詈弥甚,积 
        ④ 
日渐歇 。江虨瞑入宿,恒在对床上。后观其意转帖,虨乃诈厌,良久不悟, 
           ⑤ 
声气转急 。女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之,曰:“我自是 
天下男子,厌何预卿事而见唤邪?既尔相关,不得不与人语。”女默然而惭, 
情义遂笃。 
       【注释】 

     ①“诸葛”句:诸葛恢大女儿为庾妇,参看《方正》第25则。 

     ②登车:指女人出嫁乘车。 

     ③江思玄:江虨,字思玄。下文又称江虨。 

     ④莫:同“暮”。哭詈(lì):又哭又骂。 

… 页面 318…

     ⑤帖:安定。厌 (yǎn):同“魇”,做恶梦。 

      【译文】 
     尚书令诸葛恢的女儿是质会的媳妇,守寡后,发誓说不再嫁人。这个女 
儿本性很正派、刚强,没有可能改嫁。诸葛恢答应了江思玄求婚后,就把家 
搬到靠近江思玄的地方住下。起初他欺骗女儿说:“应该搬到这里来。”后 
来家里人一下都走了,单单把女儿留在后面。等她省悟过来,已经再也出不 
去了。江思玄晚上进来,她哭骂得更加厉害,过了好些天才渐渐平静下来。 
江思玄天黑时来往宿,总是睡在对面床上。后来看她的心情更加平静了,江 
思玄就假装做恶梦,好久也没醒来,叫声和呼吸更加急促。她于是招呼侍女 
说:“叫醒江郎!”江思玄于是跳起来到她床上去,说:“我原是世上的普 
通男子,做恶梦和你有什么关系,你为什么叫醒我呢?你既然这样关心我, 
就不能不和我说话。”她默不作声,感到羞愧,从此两人的情义才深厚起来。 
                                                      ① 
      (11)愍度道人始欲过江,与一伧道人为侣 。谋曰:“用旧义在江东, 
             ②                    ③ 
恐不办得食 。”便共立心无义 。既而此道人不成渡,憨度果讲义积年。后 
                                                                 ④ 
有伧人来,先道人寄语云:“为我致意愍度,无义那可立!治此计,权救 
饥尔,无为遂负如来也!” 
      【注释】 

     ①伧道人:指中州和尚。当时吴人鄙薄中州人为伧。 

     ②旧义:佛家原来的教义。不办:不能。 

     ③心无义:佛教的一种教义。 

     ④无义:指上文的心无义。 

      【译文】 
     憋度和尚起初想过江到江南,邀一个中州和尚做伴,两人商量说:“在 
江南宣讲旧教义,恐怕难以糊口。”就一道创立心无义。事后,这个和尚没 
有去成,愍度和尚果然在江南宣讲了多年的心无义。后来有个中州人过江来, 
先前那个和尚请他传话说:“请替我问候愍度,告诉他,心无义怎么可以成 
立呢!当初想出这个办法,只是姑且用来度过饥寒罢了,不要最终违背了如 
来佛呀!” 
                                                                ① 
      (12)王文度弟阿智,恶乃不翅,当年长而无人与婚 。孙兴公有一女, 
                       ② 
亦僻错,又无嫁娶理 ;因诣文度,求见阿智。既见,便阳言:“此定可, 
殊不如人所传,那得至今未有婚处!我有一女,乃不恶,但吾寒士,不宜与 
卿计,欲令阿智娶之。”文度欣然而启蓝田云:“兴公向来,忽言欲与阿智 
                                                      ③ 
婚。”蓝田惊喜。既成婚,女之顽嚚,欲过阿智 。方知兴公之诈。 
      【注释】 

     ①不翅:不啻,不止,不仅。 

     ②僻错:怪僻、不近情理。 

     ③顽嚚 (yín):愚蠢而顽固。 

      【译文】 
     王文度的弟弟阿智,不仅仅是坏,年龄已大了,却没有人和他结亲。孙 
兴公有一个女儿,也很怪僻、不近情理,又没有办法嫁出去;他便去拜访文 
度,要求见见阿智。见面后,便假意说:“这孩子必定合意,很不像人们所 
传的那样,哪能到现在还没有成亲!我有一个女儿,还不丑,只不过我是个 
贫寒之士,本不应和你商量,但我想让阿智娶她。”文度很高兴地告诉父亲 
蓝田侯王述说:“兴公刚才来过,忽然说起要和阿智结亲。”王述又惊奇又 

… 页面 319…

高兴。结婚以后,女方的愚蠢、顽固,快要超过阿智。这才知道孙兴公欺诈。 
                                                                 ① 
       (13)范玄平为人,好用智数,而有时以多数失会 。尝失官居东阳, 
                                ②                                    ③ 
桓大司马在南州,故往投之 。桓时方欲招起屈滞,以倾朝廷 。且玄平在京, 
                                                                                    ④ 
素亦有誉,桓谓远来投己,喜跃非常。比入至庭,倾身引望,语笑欢甚 。 
顾谓袁虎曰:“范公且可作太常卿。”范裁坐,桓便谢其远来意。范虽实投 
                                                                                   ⑤ 
桓,而恐以趋时损名,乃曰:“虽怀朝宗,会有亡儿瘗在此,故来省视。” 
                                         ⑥ 
桓怅然失望,向之虚伫,一时都尽 。 
       【注释】 

     ①范玄平:名汪,进爵武兴县侯,东阳大守。徐、兖二州刺史。后免为庶人。智数:智谋;权 

术。会:时机;机会。 

     ②南州:指姑孰。桓温曾兼任扬州牧,镇守姑孰。按:上文的东阳也属扬州。 

     ③屈滞:指被委屈、埋没的人才。 

     ④倾身:侧身,表示仰慕。 

     ⑤朝宗:谒见长官。瘗 (yì):埋葬。 

     ③虚伫 (zhù):虚心期待。 

       【译文】 
      范玄平为人处世爱用权术,可是有时因为多用权术而坐失良机。他曾经 
失掉官职住在东阳郡,由于大司马桓温在姑孰,便特意前去投奔他。桓温当 
时正想招揽起用不得志的人才,以胜过朝廷。再说范玄平在京都,一向也很 
有声誉,桓温认为他是远道来投奔自己,格外高兴、激动。等到他进入院内, 
便侧身伸长脖子远望,说说笑笑,高兴得很。还回头对袁虎说:“范公暂且 
可以任太常卿。”范玄平刚刚坐下,桓温就感谢他远道而来的好意。范玄平 
虽然确实是来投奔桓温,可是又怕人家说他趋炎附势,有损名声,便说:“我 
虽然有心拜见长官,也正巧我有个儿子葬在这里,特意前来看望一下。”桓 
温听了,无精打采,大失所望,刚才那种虚心期待之情,顷刻之间全都完了。 
                                                         ① 
       (14)谢遏年少时,好著紫罗香囊,垂覆手 。太傅患之,而不欲伤其 
意。乃谲与赌,得即烧之。 
       【注释】 

     ①“谢遏”句:遏,谢玄的小名。又晋代的男子有带香囊的风尚。至于覆手,余嘉锡《世说新 

语笺疏》说:“覆手不知何物,恐是手中之类。” 

       【译文】 
     谢遏年轻时,喜欢带紫罗香囊;挂着覆手。太傅谢安为这事很担忧,又 
不想伤他的心。于是就骗他来赌,把他的香囊赢过来马上烧掉。 

… 页面 320…

                                  黜免第二十八 

      【题解】 
     黜免,指降职。罢官。本篇主要记述黜免的事由和结果,从其中可以窥 
见统治者内部的钩心斗角和晋王室衰微的情况。例如第1则记诸葛厷“为继 
母族党所谗,诬之为狂逆”,结果遭到流放。这是亲戚间的排挤陷害。第 7 
则记桓温要挟朝廷,强迫朝廷接受自己的安排。当时大臣拥兵自重;连皇帝 
也无可奈何,可见晋王室衰微到何种地步。 
      (1)诸葛友在西朝,少有清誉,为王夷甫所重,时论亦以拟王。后为继 
                            ①                                           ② 
母族党所谗,诬之为狂逆 。将远徙,友人王夷甫之徒诣槛车与别 ,厷问: 
 “朝廷何以徙我?”王曰:“言卿狂逆。”友曰:“逆则应杀,狂何所徒!” 
      【注释】 

     ①族党:同族亲属。狂逆:狂放而且叛逆。 

     ②槛车:囚车。 

      【译文】 
     诸葛厷 (gōng)在西晋时,年纪很轻就有美好的声誉,受到王夷甫的推 
重,当时的舆论也拿他和王夷甫相比。后来被他继母的亲族造谣中伤,诬蔑 
他是狂放叛逆。将要把他流放到边远地区时,他的朋友王夷甫等人到囚车前 
和他告别,诸葛友问:“朝廷为什么流放我?”王夷甫说:“说你狂放。叛 
逆。”诸葛厷说:“叛逆就应当斩首,狂放有什么可流放的呢!” 
                      ① 
      (2)桓公入蜀 ,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号,行百 
馀里不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。公闻之怒,命 
黜其人。 
      【注释】 

     ①桓公入蜀:晋穆帝永和二年 (公元346年),桓温西伐蜀汉李势,次年攻占成都。 

      【译文】 
     桓温进军蜀地,到达三峡时,部队里有个人捕到一只小猿,母猿沿着江 
岸悲哀地号叫,一直跟着船走了百多里也不肯离开,终于跳上了船,一跳上 
就马上气绝。剖开母猿的肚子看,肠子都一寸一寸地断开了。桓温听说这事 
大怒,下令革除了那个人。 
                                                      ① 
      (3)殷中军被废,在信安,终日恒书空作字 。扬州吏民寻义逐之,窃 
                       

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的