世说新语译注1-第105部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(2)魏武行役,失汲道,军皆渴 。乃令曰:“前有大海林,饶子、甘
②
酸,可以解渴 。”士卒闻之,口皆出水。乘此得及前源。
【注释】
①汲 (jī):取水。
②饶子:果实很多。
【译文】
魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。于是便传令
说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。”士兵听
了这番话,口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源。
(3)魏武常言:“人欲危己,己辄心动。”因语所亲小人曰:“汝怀刃
①
密来我侧,我必说心动。执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报 。”
②
执者信焉,不以为惧,遂斩之 。此人至死不知也。左右以为实,谋逆者挫
③
气矣 。
【注释】
… 页面 315…
①无他:没有别的;无害。
②执者:指被逮捕的人。
③挫气:挫伤了勇气;丧气。
【译文】
魏武帝曾经说过:“如果有人要害我,我立刻就心跳。”于是授意他身
边的侍从说:“你揣着刀隐蔽地来到我的身边,我一定说心跳。我叫人逮捕
你去执行刑罚,你只要不说出是我指使,没事儿,到时一定重重酬报你。”
那个侍从相信了他的话,不觉得害怕,终于被杀了。这个人到死也不醒悟啊。
手下的人认为这是真的,谋反者丧气了。
①
(4)魏武常云:“我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉。左右宜深
②
慎此。”后阳眠,所幸一人窃以被覆之,因便所杀 。自尔每眠,左右莫敢
近者。
【注释】
①斫 (zhuó):砍。
②阳:通“佯”,假装。所幸:宠幸的人。
【译文】
魏武帝曹操曾经说过:“我睡觉时不可随便靠近我,一靠近,我就杀人,
自己也不知道。身边的人应该十分小心这点。”有一天,曹操假装睡熟了,
有个亲信偷偷地拿条被子给他盖上,曹操趁机把他杀死了。从此以后,每次
睡觉的时候,身边的人没有谁敢靠近他。
(5)袁绍年少时,曾遣人夜以剑掷魏武,少下,不著。魏武揍之,其后
①
来必高,因帖卧床上 。剑至果高。
【注释】
①揆:揣测。帖:通“贴”,紧挨。
【译文】
袁绍年轻时候,曾经派人在夜里投剑刺曹操,稍微偏低了一些,没有刺
中。曹操考虑一下,第二次投来的剑一定偏高,就紧贴床躺着。剑投来果然
偏高了。
①
(6)王大将军既为逆,顿军姑孰 。晋明帝以英武之才,犹相猜惮,乃
②
著戎服,骑巴賨马;赍一金马鞭,阴察军形势 。未至十馀里,有一客姥居
③
店卖食,帝过愒之 ,谓姥曰:“王敦举兵图逆,猜害忠良,朝廷骇惧,社
④
稷是忧,故劬劳晨夕,用相觇察 。恐形迹危露,或致狼狈。追迫之日,姥
⑤
其匿之。”便与客姥马鞭而去,行敦营匝而出 。军士觉,曰:“此非常人
⑥
也!”敦卧心动,曰:“此必黄须鲜卑奴来 !”命骑追之,已觉多许里。
追士因问向姥:“不见一黄须人骑马度此邪?”姥曰:“去已久矣,不可复
及。”于是骑人息意而反。
【注释】
①“王大”句:晋明帝太宁元年(公元323年),大将军王敦任扬州牧。镇守姑孰 (今安徽当
涂县)。第二年王敦起兵再反,直指建康,晋明帝事先知王敦将反,便暗中去察看王敦营垒。
②猜惮:疑惧。巴賨 (cóng)马:巴州賨人所进贡的马。賨人是秦汉时居住在四川、湖南一带
的民族。赍(jī):携带。
③客姥 (mǔ):客居此乡的老妇人。愒(qì):同“憩”,休息。
④劬 (qú)劳:劳苦。觇(chān)察:侦察。
⑤匝 (zā):一周;一圈。
… 页面 316…
⑤鲜卑奴:对晋明帝的蔑称。晋明帝母亲是燕代(今河北一带)人,鲜卑族曾居此地,而明帝
相貌也像外族人,黄须。
【译文】
大将军王敦已经发动叛乱,把军队驻扎在姑孰。晋明帝纵有文才武略,
也还疑惧他,于是就穿上军装,骑着良马,拿着一条金马鞭,去暗中察看王
敦军队的情况。离王敦的军营还差十多里,有一外乡老妇在店里卖小吃,晋
明帝经过那里停下来休息,对她说:“王敦起兵图谋叛乱,猜忌并且陷害忠
臣良将,朝廷惊恐,我担心国家的命运,所以早晚辛劳,来侦察王敦的动向。
恐怕行动败露,可能陷于困境。我被追击的时候,希望老人家为我隐瞒行踪。”
于是把马鞭送给这位外乡老妇就离开,沿着王敦的营区走了一圈就出来了。
王敦的士兵发现了,说:“这不是普通人啊!”王敦躺在床上,忽然心跳,
说:“这一定是黄胡子的鲜卑奴来了!”下令骑兵去追赶他,可是已经相距
很远了。追击的士兵就问刚才那位老妇;“没有看见一个黄胡子的人骑马从
这里经过吗?”老妇说:“已经走了很久了,再也追不上了。”于是骑兵打
消了追赶的念头就回去了。
①
(7)王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠 。大将军尝先出,
②
右军犹未起。须臾钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋 。
③
右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠 。敦论事造半,
方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之。”及开帐,乃见吐唾从横,信
④
其实孰眠,于是得全 。于时称其有智。
【注释】
①“王右军”句:王敦是王羲之的堂伯父。《晋书·王允之传》认为这事属王允之。允之也是
王敦的侄儿。减,少于。
②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。王敦发动叛乱失败后,他也被杀。屏人:叫
别人避开。逆节:叛逆。
③剔吐:用指头抠出口水。
④从横:即纵横,此指到处流淌。
【译文】
右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在
自己的床帐中睡觉。有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。一会儿,钱凤
进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱
的计划。王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠
出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。王敦商量事情到中途,才
想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:“不得不把他杀了。”等到掀
开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。
当时人们都称赞他有智谋。
①
(8)陶公自上流来赴苏峻之难,令诛庾公,谓必戮庾,可以谢峻 。庾
欲奔窜,则不可;欲会,恐见执,进退无计。温公劝质诣陶,曰:“卿但遥
拜、必无它,我为卿保之。”鹿从温言诣陶,至便拜。陶自起止之,曰:“庾
元规何缘拜陶士行?”毕,又降就下坐;陶又自要起同坐。坐走,厦乃引咎
②
责躬,深相逊谢,陶不觉释然 。
【注释】
①“陶公”句:晋成帝咸和二年(公元327年),庾亮参辅朝政。苏峻起兵反,庾亮逃到寻阳。
当时陶侃(字士行)起兵东下讨伐苏峻,兵至寻阳,大家认为他要杀庾亮。参看《容止》第23则及注。
… 页面 317…
②引咎:归罪自己。
【译文】
陶侃从荆州赶来平定苏峻的叛乱,下令惩办庾亮,认为一定要杀庾亮,
才可以拒绝苏峻的要求,使他退兵。庾亮想要逃亡,却不行;想要去见陶侃,
又恐怕被逮捕,进退两难。温峤劝庾亮去拜会陶侃,说:“你只要远远就向
他下拜行礼,一走没事儿,我给你担保。”庾亮采纳了温峤的意见去拜访陶
侃,一到就行了个大礼。陶侃亲自站起来不让他行礼,说:“庾元规为什么
要拜我陶士行?”庾亮行完大礼,又退下来坐在下座;陶侃又亲自请他起来
和自己一道就座。坐好了,庾亮于是把罪过承担过来,严格要求自己,狠狠
地自责,而且表示谢罪,陶侃不知不觉心平气和了。
(9)温公丧妇。从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属
①
公觅婚 。公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”姑云:“丧
②
败之馀、乞粗存活,便足慰吾馀年,何敢希汝比 。”却后少日,公报姑云:
③
“已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦,尽不减峤。”因下玉镜台一枚 。姑
大喜。既婚交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜。”
④ ⑤
玉镜台是公为刘越石长史北征刘聪所得 。
【注释】
①有姿慧:漂亮、聪明。属:同“嘱”。
②丧败之余:兵荒马乱后的幸存者。粗:大体上;马马虎虎。
③玉镜台:玉制镜座,用以承托圆形的铜镜。
④纱扇:新娘用来遮脸的用具,疑是盖头一类。
⑤刘聪:五胡十六国时期汉的国君,匈奴族。
【译文】
温峤死了妻子。堂房姑母刘氏,一家人碰上战乱,辗转离散,只有一个
女儿,很漂亮又很聪明,堂姑母托温峤给找个女婿。温峤私下里有意给自己
定亲,就回答说:“称心如意的女婿不容易找到,