神鸟电子书 > 文学名著电子书 > 庄子译注于长春 >

第83部分

庄子译注于长春-第83部分

小说: 庄子译注于长春 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



人卑下而抬高自己,不以逢好时运而谋图私利。现在周朝看到殷朝的混乱而
急速夺取政权,崇尚计谋用爵禄收买人心,专靠武力而保持威势,杀牺牲立
盟作为信誓,宣扬自己的美行哗众取宠,屠杀攻伐来追求利益,这是推行乱
政来代替暴政。我们听说古代的贤士,时逢治世不逃避自己的责任,时遇乱
世不苛且偷生。现在,天下昏暗,殷德衰败,与其和周朝并存污辱我们,不
如避开它,以洁净我们的德行。”二人向北到首阳山,便饿死在那里。象伯
夷叔齐这样的人,对于富贵,如果可以得到,那么一定不去获取,而表现高
尚的气节和不平凡的行为,独乐自己的志向,不用于世事。这就是二位贤士
的节操。


盗跖

'题解'

《盗跖》以人名篇。“盗跖”指名叫跖的大盗。本篇的主旨在于揭露和批判儒家的
道德规范和俗儒追求荣华富贵的观念,宣扬顺从自然本性的道家思想。有人认为本篇是膺
品,非庄子作,此种看法不可轻信。

在“孔子与柳下季为友”至“孔子再拜趋走”的几段中,庄子通过盗跖之日揭露孔
子的言行,批判孔子的仁义说,讥斥儒家是“不耕而食,不织而衣”的人,说孔子的言行
是“诈巧虚伪”。在“子张问于满苟得”和“无足问于知和曰”的段落中,庄子又通过盗
跖之口揭露了社会的黑暗,批判儒家伦理道德的实质是贵贱无等,长幼无序,造成了天下
之至害。并用先王之治的乱伦之例驳斥了宣扬圣土之治的一些观点,这对儒墨的尊先王的
思想都是严厉地批判。从中可以看出儒墨显学之争,也可以看出庄子作为道家与儒墨学派
思想观点的不同。
孔子与柳下季为友(1),柳下季之弟,名曰盗跖(2)。盗跖从卒九千人(3), 

横行天下,侵暴诸侯,穴室枢户(4),驱人牛马,取人妇女,贪得忘亲,不顾
父母兄弟,不祭先祖。所过之邑,大国守城,小国入保(5),万民苦之。孔子
谓柳下季曰:“夫为人父者,必能诏其于(6);为人兄者,必能教其弟。若父
不能诏其子,兄不能教其弟,则无贵父子兄弟之亲矣。今先生,世之才士也,
弟为盗跖,为天下害,而不能教也,丘窃为先生羞之。丘请为先生往说之(7)。”
柳下季曰:“先生言‘为人父者必能诏其子,为人兄者必能教其弟。’若子
不听父之诏,弟不受兄之教,虽今先生之辩(8),将奈之何哉!且跖之为人也,
心如涌泉(9),意如飘风(10),强足以拒敌(11),辩足以饰非,顺其心则喜,逆
其心则怒,易辱人以言,先生必无往。”孔子不听,颜回为驭(12),子贡为右

(13),往见盗跖。盗跖乃方休卒徒大山之阳(14),脍人肝而餔之(15)。孔子下车
而前,见谒者(16),曰:“鲁人孔丘,闻将军高义,敬再拜谒者。”谒者人通。
盗跖闻之,大怒,目如明垦,发上指冠,曰:“此夫鲁国之巧伪人孔丘,非
邪?为我告之:‘尔作言造语,妄称文武,冠枝木之冠(17),带死牛之胁,多
辞缪说,不耕而食,不织而衣,摇唇鼓舌,擅生是非,以迷天下之主,使天
下学士不反其本(18),妄作孝弟,而侥幸于封,侯富贵者也。子之罪大极重,
疾走归!不然,我将以子肝益昼浦之膳(19)!’”孔子复通曰:“丘得幸于季,
愿望履幕下。”谒者复通,盗跖曰:“使来前!”孔子趋而进(20),避席反走
(21),再拜盗跃。盗跖大怒,两展其足,案剑瞑目(22),声如乳虎,曰:“丘,
来前!若所言,顺吾意则生,逆吾心则死!”孔子曰:“丘闻之:‘凡天下
有三德:生而长大,美好无双,少长贵贱见而皆说之(23),此上德也;知维天
地,能辩诸物,此中德也;勇悍果敢,聚众率兵,此下德也。’凡人有此一
德者,足以南面称孤矣。今将军兼此三者,身长八尺二寸,面目有光,唇如
激丹(24),齿如齐贝(25),音中黄钟(26),而名曰盗历,丘窃为将军耻不取焉。
将军有意听臣,臣请南使吴、越,北使齐、鲁,东使宋、卫,西使晋、楚,
使为将军造大城数百里,立数十万户之邑,尊将军为诸侯,与天下更始(27), 
罢兵休卒,收养昆弟(28),共祭先祖。此圣人才士之行,而天下之愿也。”盗
跖大怒曰:“丘,来前!夫可规以利而可谏以言者,皆愚陋恒民之谓耳(29)。
今长大美好,人见而悦之者,此吾父母之遗德也。丘虽不吾誉,吾独不自知

邪?且吾闻之:‘好面誉人者,亦好背而毁之。’今丘告我以大城众民,是
欲规我以利而恒民畜我也(30),安可久长也!城之大者,莫大乎天下矣。尧、
舜有天下,子孙无置锥之地;汤、武立为天子,而后世绝灭;非以其利大故
邪?且吾闻之:‘古者禽兽多而人少,于是民皆巢居以避之,昼拾橡栗,暮
栖木上,故命之曰有巢氏之民。古者民不知衣服,夏多积薪,冬则炀之(31), 
故命之曰知生之民。神农之世,卧则居居(32),起则于于(33),民知其母,不
知其父,与糜鹿共处,耕而食,织而衣,无有相害之心,此至德之隆也。然
而黄帝不能致德,与蚩尤战于涿鹿之野(34),流血百里。尧、舜作,立群臣,
汤放其主,武王杀纣,自是之后,以强陵弱,以众暴寡。汤、武以来,皆乱
人之徒也。’今子修文、武之道,掌天下之辩,以教后世,缝衣浅带,矫言
伪行,以迷惑天下之主,而欲求富贵焉,盗奠大于子。天下何故不谓子为盗
丘,而乃谓我为盗跖?子以甘辞说子路(35),而使从之。使子路去其危冠,解
其长剑,而受教于子,天下皆曰:‘孔丘能止暴禁非。’其卒之也,子路欲
杀卫君,而事不成,身范于卫东门之上(36),是子教之不至也。子自谓才士圣
人邪?则再逐于鲁,削迹于卫,穷于齐,围于陈、蔡,不容身于天下。子教
子路范,此患,上无以为身,下无以为人。子之道岂足贵邪?世之所高,莫
若黄帝,黄帝尚不能全德,而战涿鹿之野,流血百里。尧不慈,舜不孝,禹
偏枯(37),汤放其主,武王伐纣,文王拘羡里,此六子者,世之所高也。孰论
之,皆以利惑其真而强反其情性,其行乃甚可羞也。世之所谓贤士,伯夷、
叔齐。伯夷、叔齐辞孤竹之君,而饿死于首阳之山,骨肉不葬;鲍焦饰行非
世(38),抱木而死;申徒狄谏而不听,负石自投于河,为鱼鳖所食;介子推至
忠也(39),自割其股,以食文公,文公后背之,子推怒而去,抱木而燔死(40); 
尾生与女于期于梁下(41),女子不来,水至,不去,抱梁柱而死,此六子者,
无异于磔犬流豕,操瓢而乞者(42),皆离名轻死,不念本养寿命者也。世之所
谓忠臣者,莫若王子比干、伍子胥。子胥沉江,比干剖心,此二子者,世谓
忠臣也,然卒为天下笑。自上观之,至于子胥、比干,皆不足贵也。丘之所
以说我者,若告我以鬼事,则我不能知也;若告我以人事者,不过此

矣,皆吾所闻知也。今吾告子以人之情,目欲视色,耳欲听声,口欲察
味,志气欲盈。人上寿百岁,中寿八十,下寿六十,除病瘦、死丧、忧患,
其中开口而笑者,一月之中,不过四五日而已矣。天与地无穷,人死者有时,
操有时之具而托于无穷之间,忽然无异骇骇之驰过隙也。不能说其志意,养
其寿命者,皆非通道者也。丘之所言,皆吾之所弃也,亟去走归,无复言之!
子之道,狂狂汲汲(43),诈巧虚伪事也,非可以全真也,奚足论哉!”孔子再
拜,趋走出门,上车,执辔三失(44),目茫然无见,色若死灰,据拭低头,不
能出气。归到鲁东门外,适遇柳下季。柳下季曰:“今者阀然数日不见,车
马有行色,得微往见跖邪(45)?”孔于仰天而叹曰:“然。”柳下季曰:“历
得无逆女意若前乎?”孔子曰:“然。丘所谓无病而自灸也,疾走料虎头(46), 
编虎须,几不免虎口哉!”

'注释'

(1)柳下季:人名,姓展,名获,字禽,鲁国的大夫,封地于柳下而称柳下季,溢号惠,亦称柳
下惠。

(2)盗跖(zhí):春秋未年的人民起义领袖。
(3)从卒:随从起义的人。
(4)穴:做动词,凿穿。枢,一作枢,做动词,破。
(5)保:通堡,小城。人保,进入小城守备。
(6)诏:诏示,教导。
(7)说(shuì)之:说服他。
(8)辩:善于雄辩。
(9)涌泉,水向上冒。
(10)意如飘风:意境象暴风一样难以侧度。飘风,暴风。
(11)拒:一本作距,抗拒。拒敌:用语言与盗跖对抗。
(12)驭,同御,驾驭,驾车,赶车。
(13)右:古代乘车在车右的人,即骖右。
(14)大山:大山,即泰山。
(15)脍:细切。餔(bǔ):食,吃。
(16)谒者:官名,掌管传达使命,亦泛指传达和通报的奴仆。
(17)冠枝木之冠:前冠为戴,后冠为帽子。枝木:形容帽子上的装饰品象树枝一样。
(18)反:通返。本:本真,本性。
(19)益:增加。膳:饭食,膳食。
(20)趋:速行,急走。
(21)避席,离开席位,指站起来。反走:退着走,表恭敬。
(22)瞋(chēn)目:瞪大眼睛,怒目而视。
(23)说:通悦。
(24)激:鲜明,激丹:鲜红的丹砂。
(25)齐贝:排列的贝珠。
(26)中(zhòng):合,符合,黄钟:十二律中的首律,引申为宏亮。
(27)更始。除旧布新,变更,变化一新。
(28)昆弟:指兄和弟,包括近、远房的弟兄。
(29)恒民:一本作顺民,常人。
(30)畜,养,对待。
(31)炀(yàng):焚烧,烧火。
(32)居居:安静的样子。
(33)于于:行动舒缓自得的样子。
(34)蚩尤:人名,古代部落首长,涿鹿:地名。在今河北省涿县境内。
(35)甘辞:一作甘言,甜言蜜语。
(36)菹(zū):剁成肉酱。
(37)偏桔:亦作半枯,偏瘫,半身不遂。
(38)鲍焦:人名,周朝的隐者。饰行:粉饰行为。非世:对社会不满。
(39)介子推(chuí):人名。《左传》作介之椎。又作介推。晋国贵族,曾随晋文公流亡国外,
因回国后赏赐中无名而隐居绵山。
(40)燔死:烧死。
(41)尾生:人名。一作微生,《战国策》作尾生高。
(42)磔(zhé):分尸,裂体。流猪:飘流于江河的死猪。
(43)狂狂,狂妄无度,形容诈巧。汲汲:心情急切,形容虚伪。
(44)辔:驾驭牲口为缰绳。

(45)微:无。得微:莫非。
(46)疾走:急跑,料(liáo):通撩,挑弄。
'译文'

孔子和柳下季结成朋友,柳下季的弟弟,名字叫盗跖。盗跖随从的士卒
有九千人,横行天下,侵袭诸侯,穿室破户,赶走人家的牛马,掳夺人家的
妇女,贪得无厌忘却亲友,不顾忌父母兄弟,不祭把祖先;所到过的地方,
大国严守城池,小国坚守城堡,亿万民众都感到痛苦。孔子对柳下季说:“做
父亲的一定教导儿子,做兄长的一定教育弟弟。如果做父亲的不能教导儿子,
做兄长的不能教育弟弟,就没有人看重父子兄弟的亲属关系了。现在,先生
是当世的才智之士,而弟弟却是盗跖,成为天下的祸害,你不能教育他,我
私下为你感到羞愧!我请你允许我为你前去进行说服他。”柳下季说:“

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的