庄子译注于长春-第76部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(21)片合:异性交配。片,通■(pan),庸,常。
(22)相摩:相互摩擦。
(23)此:指上述对立统一的现象,纪:记。
(24)志:记。
(25)桥运,如桔槔一样起伏运动,相使:相互作用。
(26)睹:目睹,认识。
(27)季真:人名,齐人。稷下学者。
(28)接子:人名,齐人。稷下学者
(29)读:称,表达。
(30)斯,如此。解剖析非也。
(31)精:精细。无伦:无与伦比。
(32)忌:避。
(33)徂:通阻,止。
(34)假:借。行:运行。
(35)一曲:一方面、一个侧面。
(36)胡:何,怎么。
(37)言而足:言谈之多。
(38)言默:语言沉默。载:载道。
'译文'
少知问大公调说:“什么叫丘里之言?”大公调说:“所谓丘里之言,
就是集合群众而形成的风俗,聚合不同形成相同,分散相同形成不同。现在,
专指马的各个部分而不得称为马,而将马像悬于面前,人人看到马的各个部
分组成马体才可称为马。所以,丘山是积累低卑而成为高的,江河是汇合许
多支流而成为大川的,得道的人是合并众人的意见才成为公的。所以,道理
从别人那里吸收到自己心中,有主见而不固执成见;道理由自己内心说出,
虽正确而不距绝别人的意见。四时有不同的气候,天不偏私某个季节,所以
岁序形成;五官有不同的职责,君主不偏私某一官职,所以国家才能得到治
理;文武有不同的才能,大人不偏私某一方,所以文治武功之德齐备。万物
有不同的规律,天道不偏私某物,所以没有名状。无所名状就无所作为,无
所作为也就无所不为。时间有终始,世事有变化,祸福转化难测,有所违背
就有所适宜,各自追求有不同的方向,有正确的就有错误的。比如盖大宅,
各种树木都有它的用途。再看看太山,树木和石头同做封禅的祭坛。这就是
所谓丘里之言。”少知说:“那么就把它称为道可以吗?”大公调说:“不
可以,现在计算物的数量,不止于一万,而限称万物,是以数目中最多的而
号称它。所以,天地是形体中最大的,阴阳是气体中最大的;道包括形气的
共有,因为它大这样称呼是可以的,已经有称呼了,还怎能去比拟呢!如果
以那样来区别,就好象狗和马相比较,其间相差就太远了。”少知说:“四
方之内,六合之中,万物怎样产生的?”大公调说:“阴阳相互照应,相互
侵害,相互条理,四时相互代谢,相互产生,相互消灭。欲求、厌恶有去有
来,于是有起有落。雌雄交配,于是常有。安危相互更替,祸福相互转化,
缓急相互摩擦,聚散相互依存而成。这是有名实可记的,有精微可载的,随
时序相治理,按桔槔起伏相作用,物极则返,物终则始,这是万物的共有的
规律。言论的穷尽,知识的所达,只限于物的范围而已。识道的人,不追随
物的消失。不探求物的起源,使议论停止在这里。”少知说:“季真主张的
莫为,接子主张的或使,这两家的议论,谁符合事物的实情,谁偏离了事物
的真理呢?”大公调说:“鸡鸣狗吠,是人所共知的。虽然有大智大慧的人,
也不能用语言说出它们所以自然变化的原因来,又不能用心意推测出还会有
什么动作。由此分析它,精微达到无与伦比,大到无法围量。说或有所使,
称莫有所为,都未免在物上立论,而终究是过而不当的。或使的主张则大实
而不虚,莫为的主张则太虚而不实。有名有实,是物实体的所在;无名无实,
是物的虚无大道。可以言论可以意会,愈言说离道愈远:未生的不可回辟,
已死的不可阻止。死生相隔不远,道理不可认识。或有所使莫之所为的主张,
都是疑惑的假说。我看它的本源,它过往无穷;我求它的迹象,它的未来没
有终止。没有穷尽没有终止,是语言无从表达的,与物具有相同的规律;‘或
使’、‘莫为’既为言论所本,又和物同终始。道不可以有形来形容,有不
可以用无来形容。道的名称,是假借而运用。‘或使’‘莫为’的主张,只
限物的一个方面,怎能符合于大道呢!言论足,则终日言说的尽是道;言论
不足,则终日言论的尽是物。道是物的极点,言论沉默不足以表达它,不用
言论,不用沉默,这是议论的极点。”
外物
'题解'
《外物》以篇首二字名篇。这种名篇之法也是先秦古籍中常见的。如《商君书》的
《靳令》篇则取“靳令则治不留”的篇首二字名篇。《管子》的《禁藏》篇篇名亦取“禁
藏于胸胁之内”篇首的“禁藏”二字。“外物”是指外在的事物。全篇的宗旨在于写庄子
要达到“得意忘言”的境界。
在“外物不可必”段中,庄子阐明了外在的事物是没有一定准则的,人事、自然和
人心都充满杀机,只有顺乎自然大道才可以生存。在“庄周家贫”、“任公子为大钩巨缁”、
“儒以诗发家”、“老莱子之弟子出取薪遇仲尼”诸段中,庄子主张一切顺应自然之道而
抛弃礼乐的外物之累。在“宋元君夜半而梦人被发窥阿门”和“惠子谓庄子曰”段落中,
庄子集中他说明了无用之用的问题,认为有用之知不仅是有限的而且是有害的,无用之知
不仅是无限的而且是最大的用。在“庄子曰”、“目彻为明”段落中。说明庄子的处世方
法是“游于世而不僻,顺人而不失己”,以及“心有天游”的顺应自然的思想。在“德谥
乎名”、“静然不以补病”等最后几个小段中,进一步阐述了“得意忘言”的忘人忘我而
因顺自然的道理。
外物不可必(1),故龙逢诛(2),比干戮(3),箕子狂(4),恶来死(5),桀纣
亡(6)。人主莫不欲其臣之忠,而忠未必信,故伍员流于江(7),苌弘死于蜀(8),
藏其血三年而化为碧(9)。人亲莫不欲其子之孝;而孝未必爱,故孝己忧而曾
参悲(10)。木与木相摩则然(11),金与火相守则流。阴阳错行,则天地大絯(12),
于是乎有雷有霆,水中有火(13),乃焚大槐(14)。有甚忧两陷而无所逃(15),螴
蜳不得成(16)心若悬于天地之间(17)慰暋沉屯(18)利害相摩,生火甚多(19), 众人焚和(20),(,) 月固不胜火(21),于是乎(,) 有僓然而道尽(,) (22)。
'注释'
(1)不可必:不能有必然的标准。
(2)龙逢:关龙逢,夏代的贤臣。《人间世》有“桀杀关龙逢”。《胠箧》有“龙逢斩”句。
(3)比干:殷纣王的叔父,因忠谏而被挖心。《人间世》有“纣杀王子比干”。《胠箧》有“比
干剖”。
(4)箕子:殷纣王的庶叔,曾劝谏纣王,纣王不从,箕子因而佯狂。
(5)恶来:人名,殷纣王的媚臣。
(6)桀:夏代的最后一个君主,名履癸,是个暴君,后为商汤所灭。纣:殷纣王,是商朗的最后
一个君主,亦是暴君,被周武王打败而自焚。
(7)伍员:人名,即伍子胥,吴王夫差的大夫,后因劝谏夫差拒赵求和,停止伐齐,被夫差赐剑
自刎。把其尸体扔在江中。《胠箧》、《至乐》等篇均有记载。
(8)苌弘:人名,周景王、周敬王时刘文公的大夫。刘氏与晋范氏世婚,晋卿内讧时,苌弘帮助
范氏,晋卿赵鞅因此事讨周。周敬王二十八年,周人杀苌弘。纯属屈死。蜀:为当时周的一个地方,
非指四川。
(9)碧:青绿色的玉百。三年血化碧:经过三年血变成了玉石,指苌弘的精诚。
(10)孝已:殷高宗的儿子,受后母虐待,忧苦而死。曾参:字子舆,孔子弟子。
(11)然:通燃。
(12)絯(hài):通骇,惊动。
(13)水中有火:指雨中有电。
(14)焚:焚烧。大槐:大树。
(15)甚:过分。忧:忧伤。两陷:陷于阴阳,指人心陷于阴阳。
(16)螴(cbōng):不安。蜳(qióng):亦作茕,忧虑。螴蜳:如虫的不安宁。
(17)悬:一古作县。
(18)慰(yu):通邵。暋(min):闷。沈:沉。屯(chu):难。
(19)生火甚多:指心火甚多。
(20)众人焚和:众人焚烧心中的和气。
(21)月:人心的清明。
(22)僓(tui):通隤,败坏。道尽:天性丧失,中途夭折,不能尽天年。
'译文'
外在的事物不能有必然的标准,所以关龙逢被斩,比干被杀,箕子佯狂,
恶来身死,桀纣灭亡。君主没有不希望他的臣子尽忠的,而尽忠未必能取信,
所以伍子胥尸体漂流江上,苌弘屈死于蜀地,他的血保藏三年而化为碧玉。
父母没有不希望子女尽孝的,而孝顺未必就是爱,所以孝已忧苦而曾参悲伤。
木与木相摩擦则燃烧,金与火相炼守则溶化。阴阳交错而行,则天地惊动,
于是雷霆发作,雨中带电,殛焚大树。有人过分忧虑陷入阴阳而无所逃辟,
蠢蠢不安而无所成,心象悬在天地之间,忧郁沉闷,利害相摩擦,内心焦灼
甚多,众人焚烧了和气。心静不能战胜心火,于是精神败坏而道不能享尽天
年。
庄周家贫。故往贷粟于监河侯(1)。监河侯曰:“诺。我将得邑金(2),将
贷于三百金,可乎?”庄周忿然作色曰(3):“周昨来,有中道而呼者(4)。周
顾视车辙中(5),有鲋鱼焉(6)。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:
‘我,东海之波臣也(7)。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰,‘诺,我且南
游吴越之王(8),激西江之水而迎子(9),可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我
常与(10),我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此(11),曾不如早索我于
枯鱼之肆(12)!”
'注释'
(1)贷:借贷。粟:谷子,亦粮食的通称。监河侯:监理河道的官。
(2)邑金:一邑祖赋的收入。
(3)忿然:不高兴的样子。作色:变色。
(4)中道:道中。
(5)顾视:回头看。
(6)鲋鱼:鲫鱼。
(7)波臣:波荡之臣,波荡冲来而失水的水族臣仆。
(8)且:将要。
(9)激:引。西江:指蜀江。
(10)常与:恒常共处,指水。
(11)乃,竟。
(12)曾:乃,就。索:寻找。枯鱼之肆:干鱼市场。
'译文'
庄周家庭贫穷,所以向监河侯借粮。监河侯说:“行。等我得到一邑租
赋金,借你三百金,可以吗?”庄周不高兴的样子脸色一沉说:“我昨天来时,在中途有喊叫我的,我回头向车辙中一看,有条鲫鱼,我问它说:‘鲫鱼呀!你在这里做什么?’回答说:“我是东海波荡冲来而失水的水族仆臣,
你难道不能用升斗的水来救活我吗?’我说:‘行。等我游历吴越说服两国
的国王,请他们把西江的水引来迎接你,可以吗?’鲫鱼不高兴地改变脸色
说:‘我失去与我常处的水,我没有容身的处所,我得到:升斗的水就可活
命,你竟这样说,就不如早点到干鱼市场去找我!’”
任公子为大钩巨缁(1),五十犗以为饵(2),蹲乎会稽(3)
)(,) (3)投竿东海,旦
旦而钓(4),期年不得鱼(5)。已而大鱼食之(6),牵巨钩錎(7,没而下鹜(8),
扬而奋鬐(9),白波若山,海水震荡,声侔鬼神(10),惮赫千里(11)。任公了得
若鱼,离而腊之(12),自制河以东(13),苍梧已北(14),莫不厌若鱼者(15)。已
而后世轮才讽说之徒(16),皆惊而相告也。夫揭竿累(17),趣灌渎(18),守