庄子译注于长春-第69部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(21)谟:理性认识。
(22)睨,寻找规律。旧注斜视非也。
(23)治:不乱,顺心,明德,通道。
(24)羿:古代善射的人。工:善,能。中微:射中微小的目标。拙:笨拙,不善于。无己誉:
不赞誉自己。
(25)俍(liáng),同良,善。
(26)唯:犹虽,虽然。
(27)唯:解同前。
(28)恶:厌恶。
(29)人之天:人为形成的状态。
(30)天乎人乎:天人对立。
(31)适:通过,经过。
(32)胞:通扈,厨师,笼:笼络。
(33)五羊之皮:五张羊皮。百里奚:春秋时秦国的大夫。他从秦逃到苑,为楚国拘留,秦穆公
用五张羊皮将他赎回,任其为相,因称五羖大夫。
(34)介者:断星的人,拸(chǐ):离弃。画:规则,规矩礼法。拸画:不拘怯度。
(35)胥靡:囚徒,犯人。
(36)复謵:熟习,謵(xí),同习,馈:同愧。
(37)同乎天和,同于天德。
(38)出:超出。
(39)欲:要,打算。
(40)当:允当,合乎天道。
(41)缘:因顺。不得已:无心应事。
'译文'
踩了市人的脚,得说放肆来道歉,兄长踩了弟弟的脚则出声慰问一下,
父母踩了儿女们的脚就不必说什么了。所以说,至礼是不以人为的礼仪文质
为重的,至义不以物为厚薄,至知不以谋虑为是非,至人无须有亲疏,至信
摒弃与金属坚实之比,彻毁意志悖乱,消解心灵的荒谬,除去道德的累赘,
贯通大道的障碍。尊贵、富有、高显、尊严、功名、利禄,这六者都是缠扰
心志的。憎恶、爱欲、欢喜、愤怒、悲哀、快乐等六者,都是累赘德性的。
舍弃、趋从、贪取、给与、知虑、本领六者,都是堵塞道的,上述四类六项
不在胸中激荡就能平正,心神平正就安静,安静就明达,明达就空虚,空虚
就无为而无所不为。道为德尊崇,生是德的光辉,性是生的本质。性的活动,
叫作为;有为的人为,叫作失。知是感性认识,智是理性认识;理性之所以
不是感性认识,在于寻找规律。行动出于不得已,叫做德;行动无非是为了
自身,就叫做治;求名则相反而求实则相顺。弄善于射中最微小的目标,却
拙于使人不称扬自己。圣人善于顺乎自然而拙于人为。善于顺应自然又顺应
人为的,只有全人才能做到。虽然虫能象虫,虫能顺乎自然。全人厌恶自然
是厌恶人为的自然,何况我把天人对立起来呢?一只山雀飞过羿的地方,羿
一定能捕到它,这是他的威力,把天下当作笼子,那么所有的山雀就无法逃
脱了。所以商汤用庖人来笼络伊尹,秦穆公用五只羊的皮笼络百里奚。所以
不用他们的所好来笼络住他们是没有过的,断足的人离弃规矩礼法,是把毁
掉名誉置之度外;囚徒登到高处而不恐惧,是在于遗弃了死生。熟习道而无
内疚于己而忘却人事,忘却人事,便可以因此而成为接近自然的天人了。所
以,尊敬他,他也不高兴,侮辱他,他也不因此而愤怒。只有同于自然的人
才能成为这样。超出愤怒而不算愤怒,愤怒是由不愤怒产生的;超出有为而
无所作为,则有为产生于无为,要想安静就要平静和气,要想奋起精神就要
顺应心意,有为要得当,这种有力由于不得已而为。一切都出于不得已,便
是圣人之道。
徐无鬼
'题解'
《徐无鬼》以人名篇。徐无鬼,人名,魏国的隐士。本篇既是以人名篇,又是以篇
首三字名篇,此种名篇的方法在先秦著作中多有之,如《论语》的《子罕》篇就是以篇首
的“子罕言利与命与人”名篇的,《孟子》的《万章》篇也是以篇首的“万章问日”而名
篇的。
全篇的主旨写的是庄子无为的观点。在“徐无鬼因女商见魏武侯”,“黄帝将见大
院子具茨之山”、“管仲有病”、“仲尼之楚”、“子綦有八子”和“以目视目”诸段中,
庄子阐述了无为的观点,宣扬了因任自然的无为政治主张。在“徐无鬼见武侯”、“知士
无思虑之变则不乐”、“庄子日:‘射者非前期而中’”、“啮缺问许由”、“有暖絑者”
诸段中,庄子批判了有为的思想和有为的政治。在“吴王浮于江”、“南伯子綦隐几而坐”
段落中庄子指出了有为与无为的关系以及达到无为的途径。有的人认为“庄子送葬”写庄
子对惠施的怀念,与前后文不相连属,似游离部分,这种看法实乃有误。因为,庄子与惠
施辩论的一个重要问题就是有用无用、有为无为的问题,所以庄子怀念惠施,为失去一位
主张有为的辩论对象而感叹是自然的。
徐无鬼因女商见魏武侯(1),武侯劳之曰(2):“先生病矣(3)!苦于山林之
劳(4),故乃肯见于寡人(5)。”徐无鬼曰:“我则劳于君(6),君有何劳于我!
君将盈耆欲(7),长好恶(8),则性命之情病矣(9);君将黜耆欲(10),掔好恶(11),
则耳目病矣(12)。我将劳君,君有何劳于我(13)!”武侯超然不对(14)。少焉,
徐无鬼曰:“尝语君(15),吾相狗也(16)。下之质(17),执饱而止(18),是狸德
也(19);中之质,若视日(20);上之质,若亡其一(21)。吾相狗,又不若吾相马
也,吾相马,直者中绳(22),曲者中钩(23),方者中矩(24),圆者中规(25),是
国马也(26),而未若天下马也(27)。天下马有成材(28),若恤若失(29),若丧其
一(30)。若是者(31),超轶绝尘(32),不知其所(33)。”武候大悦而笑(34)。徐无
鬼出,女商曰:“先生独何以说吾君乎(35)?吾所以说吾君者,横说之则以
《诗》、《书》、《礼》、《乐》,从说之则以《金板》、《六韬》(36)。奉
事而大有功者不可为数(37),而吾君未尝启齿(38)。今先生何以说吾君,使吾
君说若此乎(39)?”徐无鬼曰:“吾直告之吾相狗马耳。”女商曰:“若是乎?”
曰:“子不闻夫越之流人乎(40)?去国数日(41),见其所知而喜(42);去国旬月
(43),见所尝见于国中者喜;及期年也(44)”,见似入者而喜矣(45);不亦去入
滋久(46),思人滋深乎(47)?夫逃虚空者(48),藜藋柱乎鼪鼬之径(49),踉位其
空(50),闻入足音跫然而喜矣(51),又况乎昆弟亲戚之謦欬其侧者乎(52)!久矣
夫,莫以真人之言謦欬吾君之侧乎!”
'注释'
(1)徐无鬼:人名,姓徐名无鬼,缗山人,战国时魏国的隐士。因:通过。女(rǔ)商:魏国大
臣,姓女,名商。春秋时期晋大夫女叔齐之后。魏武侯:名击,魏文侯的儿子。
(2)劳:慰劳。下文“劳于君”,“劳于我”之劳,与此同义。
(3)病困:贫困。
(4)劳:劬劳,劳苦。
(5)寡人:古代国君的自称。
(6)君:指国君,魏武侯。
(7)盈:满足。耆欲:爱好和欲望。耆,同嗜。
(8)长(zhǎng):增长,增加。好恶:爱憎。
(9)性命之情:性命的实质。病:伤害,损害。
(10)黜(chù):减损,废弃。
(11)掔(qiān):通牵,引申为除去。
(12)病:困苦。
(13)有何:有什么。
(14)超然:若有所失的样子。超,通怊。
(15)尝:尝试。语君:告诉君主。
(16)相(xiàng):观察相貌。
(17)质:材,材质,质地。
(18)执饱而止:捕兽得饱则止。执,捕。
(19)狸:山猫。德:德性。
(20)视日:看得高望得远。
(21)亡:指亡失。一:指身体。
(22)直者中(zhòng)绳:直的如中绳墨。
(23)曲者中钩:曲的如中钩那样弯曲。
(24)方青中矩:指马跑得方的符合矩。
(25)圆者中规:指马跑得圆的符合圆规。
(26)国马:全国之冠的好马。
(27)天下马:天下之冠的好马。
(28)成材:成用之才性。
(29)若恤:若有优思的意思。恤,忧。
(30)若丧其一:情性静寂专一。
(31)是:这。
(32)超轶(yì):超越。绝尘,不知其所止。
(33)不知其所:不知去向。
(34)说(yuè):通悦。
(35)何以:以什么。
(36)从:通纵。《金板》、《六韬》:兵书名称。
(37)数(shǔ):计算。
(38)启齿:微笑。
(39)说,通悦。
(40)流人,流放的人。
(41)去:离。去国:离开本国。
(42)知:见过面的人。
(43)旬:一旬十日。
(44)期(jī)年:周年。
(45)似人:似自己国家的人。
(46)滋:益,越。
(47)思人:思念敌人。
(48)逃虚空者,逃到无人之地的人。
(49)藜藋:(lídiào)灰菜。住:塞。鼪鼬(shēngyòu):黄鼠狼。径:往来。
(50)踉:踉跄。空:空地。
(51)足音:走路的声音。跫(qióng),脚步声。亲戚:父母。
(52)謦欬(qīngkài):咳嗽,喉中出声音。
'译文'
徐无鬼由女商介绍见魏武侯,武侯慰劳他说:“先生贫困了!你苦恼山
林的劳苦所以才肯来见我。”徐无鬼说:“我则是慰劳你的,你有什么来慰
劳我呢?你要是满足嗜欲,增长好恶,那么性命的实质就要受损伤了;你要
废弃嗜欲,除去好恶耳目就要受困苦了。我要慰劳你,你有什么要慰劳我的
呢?”武侯若有所失而不回答。过不一会儿,徐无鬼说:“我试告诉你,我
的相狗术。下等狗的才质,只是捕兽得食而止的,这是山猫的德性;中等才
质的狗,眼睛看得高望得远,上等的才质好象忘掉自己的身体。我的观狗术,
又不如我的观马术。我观察马,直的地方与绳墨相符合,弯曲的地方与钩相
符合,方的地方与矩相符合,圆的地方与规相符合,这就是国家最好的马,
然而还赶不上天下最好的马。天下的好马有天生成用才性,走起路来象有忧
思,又象丧其一偶,象这样的,超越绝尘,不知所止,不知去向。”武侯很
高兴地笑了。徐无鬼出来。女商说:“先生究竟怎样使我的君主这么高兴呢?
我所以取悦我君主的,横说用《诗》、《书》、《礼》、《乐》,纵说用《金
板》、《六韬》兵书。行事而大有功效的,不什其数,可我的君主过去没有
开口微笑过。现在先生用什么对我君主说教,使我的君主如此高兴呢?”徐
无鬼说:“我特意将相狗马之术告诉了他,”女商说:“就是这样吗?”说:
“你没听过在越国的流放的人吗?离开祖国不几天,看到所认识的人就高
兴,离开祖国十天一个月,看见曾见过的人就喜欢;至于离开祖国一年的人,
只要见到象似自己国家的人就高兴;不就是离开人越久,思念人也就越深吗?
流落到空地的人,灰菜塞满黄鼠狼往来的途径,踉踉跄跄居住在空野,听到
人的走路的脚步声就高兴起来,又何况是兄弟父母的说笑声在他的旁边呢!
很久了,没有人以真诚的语言在我君主的身旁谈笑了啊!”
徐无鬼见武侯,武侯曰:“先生居山林,食芧栗(1),厌葱韭(2),以宾寡
人,久矣(3)。夫今老邪(4)?其欲干酒肉之味邪(5)?其寡人亦有社稷之福邪
(6)?”徐无鬼曰:“无鬼生于贫贱,未尝敢饮食君之酒肉,将来劳君也(7)。”
君曰:“何哉!奚劳寡人?”曰:“劳君之神与形。”武侯曰:“何谓邪?”
徐无鬼曰:“天地之养也一(8),登高不可以为长(9),居下不可以为短(10)。
君独为万乘之主,以苦一国之民,以养耳目鼻口,夫神者