神鸟电子书 > 文学名著电子书 > 庄子译注于长春 >

第58部分

庄子译注于长春-第58部分

小说: 庄子译注于长春 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



互遗弃相差甚远,而且君子之交淡如水,小人之交甘美如甜酒。君子淡漠而
相亲,小人甘美而易断绝,那些无故相合的,也就无故相离。”孔子说:“敬
听您的教诲!”缓慢而自由自在地归去,绝有为之学,弃圣贤之书,弟子也
无须对老师作揖鞠躬,而相互敬爱之情日有增进。又有一天,桑雽又说:“舜
在要死时,就对禹说:‘你要当心!仪容举止莫如随顺物性,情感莫如坦率。
随顺物性则与物不离异,情感坦诚则不劳心神。不离物不劳心神,则不追求
对仪容举止加以文饰。不追求对仪容举止的文饰,更不待外物来加以辅助
了。’”

庄子衣大布而补之(1),正緳系履而过魏王(2)。魏王曰:“何先生之惫邪

(3)?”庄子曰:“贫也,非惫也。土有道德不能行,惫也;衣弊履穿,贫也,
非惫也,此所谓非遭时也(4)。王独不见夫腾猿乎(5)?其得柟样豫章也(6),揽
蔓其枝而王长其问(7),虽羿、蓬蒙不能眄睨也(8)。及其得柘棘枳枸之间也(9), 

危行侧视(10),振动悼栗(11),此筋骨非有加急而不柔也(12),处势不便,未足
以逞其能也。今处昏上乱相之间而欲无惫(13),奚可得邪?此比于之见剖心征
也夫(14)!” 

'注释'

(1)大布,粗布。穿粗布制作又带补丁衣服。
(2)緳(xié):通絜。带子。正緳,整理扎束好腰带。系履:鞋子已磨穿,用麻绳扎牢。魏王,
魏惠王。过:至,去。
(3)惫(bèi):疲乏困顿。
(4)非遭时:生不逢时,没有遇见好世道。
(5)腾猿:善于腾跃之猿猴。
(6)柟(nán):楠的异体字。捕树为产于四川云贵各省的常绿乔木。样:梓树,又称揪树,生
长于长江以北的落叶乔木。豫章:即樟树,亦为高大乔木。
(7)揽蔓:把捉牵扯。王长:恰然自得的样子。
(8)羿:古代传说中善射的英雄。曾协助尧上射十日,下射凿齿、九婴、封稀、修蛇等害兽。蓬
蒙:羿之弟子,亦是善射之人。眄睨(miànnì):斜视瞄准。言腾猿善跃,羿与蓬蒙也难于瞄准射中。
(9)拓(zhè):桑科灌木。棘:带刺的小型枣树。枳拘:桔科带刺小灌木。
(10)危行:心存畏惧,行动谨慎。
(11)悼栗:畏惧战栗。
(12)加急:过分紧张。
(13)昏上乱相:对当权君臣之责骂。
(14)比干:殷纣王之臣,因忠谏不听,被剖心而死。见:先见。征:征兆。言比干己先见将被
剖心之怔兆。
'译文'

庄子穿着带补丁的粗布衣,扎好腰带系好鞋子去魏王处。魏王说:“先
生为何这样疲困呀?”庄子说:“是贫穷啊,不是疲困。志士有道德不得施
行,是疲困;衣服破烂,鞋子磨穿,是贫穷,不是疲困,这是所谓没遭遇好
世道。王难道未曾见过善于腾跃之猿猴吗?它们在柄粹豫章之类高大树林
中,把握牵扯树枝而治然自得于其间,就是羿与蓬蒙之类善射者也不能瞄准
射中它们。及其在拓棘枳拘之类带刺的灌木丛中,行动谨慎而左顾右盼,内
心震惊畏惧战栗,此时井非由于过度紧张而筋骨不柔软灵活,所处形势不利,
不足以施展其本领啊。现在处于昏君与乱相之时而想要不疲困,怎么可能呀?
这就是比干被剖心前己已见征兆了啊!”

孔子穷于陈蔡之间,七日不火食,左据槁木,右击槁枝(1)而歌■氏之风

(2),有其具而无其数(3),有其声而无宫角(4),木声与人声,犁然有当于人之
心(5)。颜回端拱还目而窥之(6)。仲尼恐其广己而造大也(7)爱己而造哀也(8), 
曰:“回,无受天损易,无受人益难(9)。无始而非卒也(10,人与天一也。
夫今之歌者其谁乎?”回曰:“敢问无受天损易。”仲尼曰:“饥渴寒暑,
穷侄不行(11),天地之行也,运物之泄也(12),言与之偕逝之谓也(13)。为人臣者,不敢去之。执臣之道犹若是,而况乎所以待天乎(14)?”“何谓无受人益
难?”仲尼曰,“始用四达(15),爵禄并至而不穷,物之所利,乃非己也(16), 
吾命其在外者也(17)。君子不为盗,贤人不为窃,吾若取之何哉(18)?故曰:
)(,) 

“鸟莫知于鷾鸸(19),目之所不宜处不给视(20),虽落其实(21),弃之而走,其
畏人也而袭诸人间(22),社稷存焉尔(23)。“何谓无始而非卒?”仲尼曰:“化
其万物而不知其禅之者(24),焉知其所终?焉知其所始?正而待之而已耳

(25)。”“何谓人与天一邪?”仲尼曰:“有人,天也(26);有天,亦天也。
人之不能有天(27),性也,圣人晏然体逝而终矣(28)!” 
'注释'

(1)据槁木:执持木杖。槁伎,以枯枝为击节之策。
(2)■(yà n):古通焱。焱氏即神农氏,传说为教民稼穑之古帝王。风:歌谣。
(3)具:敲击拍节之木棍等。无其数:作为乐器用的各种器具都有一定规格尺寸,即为数。此时
只是信手取来,不合规格,故称无其数。
(4)宫角:官商角徵羽五声之代称。
(5)犁然:犹厘然,条理分明。
(3)端拱:端立拱手。还目:转眼。
(7)广己:扩大己之德。造大:造作夸大。
(8)造哀:超乎自然,过分造作之哀痛。此句意为,孔子担心颜回把自己的道德看得过高而有所
造作夸大,由于爱已过深而哀痛过度。
(9)天损:自然带来的损害。人益:别人加给的超出自性的东西。如权势利禄名誉之类。
(10)无始而非卒:没有哪个起点不同时又是终点的。卒,终。庄子认为终与始是相对的、转化
的。如晨是昼之始,夜之终,即是始,也是终。始终又在相互转化。自然如此,人亦如此。
(11)穷桎不行,困穷滞碍不能通达。桎,通窒,滞碍。
(12)运物之泄:万物运动过程之发泄。
(13)与之偕逝:与天地万物一起变化流行。
(14)待无:对待天道,对君命尚能执守勿违,何况是对待天道呢。
(15)始用四达:开始见用于世,即能四面八方无不通达。
(16)非己:物之所利,非关于已,乃是本性之外的附带之物。
(17)命其在外者,命运操纵在外,非由自己所主宰。
(18)此句意为:非性分之所有,取之则为盗窈,故君子贤人不妄取。
(19)知:同智。鷾鸸(yìé r,):燕子。
(20)目之:看一眼,不宜处:不适宜停留。不给看:不再多看即离去。
(21)落其实:布下网络和诱饵想逮庄燕子。落与络通,网络,实即食,诱饵。
(22)袭:入,这句的意思是,燕子畏惧于人,而又八于人宅筑巢以免害。
(23)社稷:指代国家。
(24)化其万物:万物生灭变化无穷,禅:相互更代。
(25)正而侍之:持守正道以待其变化。
(26)有人,天也:人事变化莫下受天道支配。
(27)不能有天:指人不能支配天道。
(28)晏然:安然,体逝而终:体悟天道常行不息之性而终其天命。
'译文'

孔子一行困穷在陈国和蔡国之间某地,七天没有生火做饭。孔子左手拄
着木杖,右手以枯枝击节,唱起神农氏时代的歌谣,虽有击节之具但不台标
准,有声音但不合音律。敲木之声与歌唱之声,却条理分明而与人心相合。


颜回端正拱手而立,转眼看着孔子。孔子担心他把自己的道德看得过高而有
所造作夸大,由于爱己过深而哀痛过度,就说:“颜回呀,不受自然加给的
损害容易,不受外人加给的利誉难。没有哪个起点不是终点的,人和自然是
同一的。既然一切都是变化不息的,谁知今日唱歌者又是谁呢?”颜回说:
“请问什么叫作不受自然加给的损害容易?”孔子说:“饥渴寒暑侵袭,困
穷滞碍不能通达,这是天地之运行,万物运动无穷之发泄,就是说与天地万
物运动变化相和谐就是了。作为人之臣,不敢违背君命。执守臣之道尚且能
如此,而何况以对待天道呢!”颜回又问:“什么叫不受人加给之利誉难?”
孔子说:“开始见用于世四面八方无不通达,官爵奉禄并至而不穷尽。这些
外物带来的利益,并非关乎己之本性,乃是性外之物,外利得失之命运操纵
于外。君子不作强盗,贤人不作窃贼,我要取这些性外之物算是什么人呢?
所以说:鸟没有比燕子更聪明的了,看一眼不适宜停留不再多看即飞去,虽
有网络诱饵,弃之而去。它们害怕人又人人之宅筑巢以免害。人亦须赖国家
以生存。”颜回又问:“什么叫没有哪个起点不是终点?”孔子说:“万物
生灭变化无穷而不知如何相互更代,哪里知道它的终点?哪里知道它的起
点?持守正道以待其变化就是了。”颜回又问:“什么叫人与天是同一的?”
孔子说:“有人事之变化,又无不受天支配;有天道变化,亦出于自然。人
不能支配天道,这是其本性决定的,圣人安然体悟天道常行不息之性而终其
天命。”

庄子游于雕陵之樊(1),睹一异鹊自南方来者,翼广七尺,目大运寸(2), 
感周之颖(3),而集于栗林(4)。庄周曰:“此何鸟哉!翼殷不逝(5),目大不睹

(6)。”蹇裳跛步(7),执弹而留之(8)。睹一蝉方得美荫而忘其身,螳螂执翳而
搏之(9)见得而忘其形。异鹊从而利之(10)见利而忘其真(11)。庄周怵然曰(12): 
“噫!物固相累,二类相召也(13)!”捐弹而反走(14),虞人逐而谇之(15)。庄
周反入,三月不庭(16)。蔺且从而问之(17):“夫子何为顷间甚不庭乎(18)?” 
庄子曰:“吾守形而忘身(19),观于浊水而迷于清渊(20)。且吾闻诸夫子曰:
‘入其俗,从其俗。’今吾游于雕陵而忘吾身,异鹊感吾颖,游于栗林而忘
真,栗林虞人以我为戮(21),吾所以不庭也。”
'注释'

(1)雕陵之樊:陵园内植粟树,外有篱笆围护。雕陵为陵园名,樊与藩通,藩篱之类。
(2)异鹊:异乎寻常之鹊。广:长。运寸:径寸,指鸟眼睛很大,直径有一寸。
(3)感:触碰。颡(sǎng):领头。
(4)集,群鸟栖于树上。泛指鸟儿落下。
(5)殷:大。逝:往,飞走。
(6)不睹:看不见人,以至触碰庄周额头。
(7)蹇(qiān)裳:提起裤角。躩(jué)步:蹑足而行,生怕惊动鸟儿。
(8)留之:佇立伺便发弹而射之。
(9)执翳(yì):用树叶遮蔽自身,以便偷袭猎物。翳,遮蔽。
(10)从而利之,指随之从中得利,可趁机捕到螳螂。
(11)真:真性,本性。忌其真:忘掉自己的本性。如鸟目大能视而下见,翼长能飞而不逃,不
知避险保身,即是忘其真。
(12)怵(chù)然:惊惧警惕的样子。

(13)相累:相互军累。蝉为美荫所累,螳螂为蝉所累,异鹊为螳螂所累。万物皆为利累而忘害。
二类相召:不同物类相互召致。利与害、祸与福、忧与乐、得与失等等相与为类,相互对立,又是召
致对方的条件。如螳螂之利在捕蝉,专注此利忘记异鹊在后;异鹊之刊汪螳螂,专注于此而忘记乎持
弹弓藏在树下的庄周。此利便成为召致彼鲁的条件,只有无求才能远害。
(14)反走:返身跑回去。
(15)虞人:看管陵园之人。逐:追赶。谇(suī):责骂。以其为偷粟之人。
(16)三月:应作三日。不庭:不快意、下开心之意,庭,“庭”读为逞。
(17)蔺且(Iìnjū ):庄子弟子。
(18)顷间:近来

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的