神鸟电子书 > 文学名著电子书 > 庄子译注于长春 >

第56部分

庄子译注于长春-第56部分

小说: 庄子译注于长春 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



国都城郊外,鲁君很喜爱它,设置太牢那样的宴席来招待它,奏九韶之乐来
使它高兴。鸟就开始忧愁而头晕目眩,不敢吃喝。这就叫以已之养来养鸟。
至于用养鸟的方式来养鸟,应当让它栖息在深林中,俘游在江湖之上,让它
吃泥鳅之类,把它放回野地就是了。现今这位孙休,是位只有一孔之见孤陋
寡闻之人,我告诉给他至人之德,就好象用马车去装载鼷鼠,用钟鼓去娱乐
小鸟一样,他又怎么能不受惊吓呢!”


山木

'题解'

本篇与《人间世》主旨相同,通过九个故事,发挥“虚己处世”的人生哲学。虚构
了逃避现实的理想境界,把虚己免害的处世方法与物无终始的哲学发展观结合起来,论证
天与人之同一。本篇的多组故事,描写生动幽默,寓意深远,很有特色。

把全篇大致分为八段。第一段讲庄子入山,见不成材之木得终天年;宿于故人家,
见哑鹅被杀,得出要在材与不材间自处的设想。进而指出,这样也不能免累,最好的方法
是“乘道德而浮游”,“与时俱化”,“物物而不物于物”,实际上是追求逃避现实的虚
无境界。第二段以丰狐文豹为珍贵皮毛所累,国君为权势财富所累,为免除所累,就该抛
弃这一切,洗心寡欲,“虚己以游世”,并设计了“建德之国”这样一个理想世界。第三
段以北宫奢募捐铸钟故事,说明为政在顺乎自然。只要顺自然合民心,民就不以为负担,
而能顺利完成。

第四段包括两个故事。第一个讲太公任慰问孔子,讲给他意怠这种海鸟,十分懦弱
无能,却可免害。归结为“直木先伐,甘井先竭”,只有舍弃功名,混同于众人,“削迹
捐势”,”纯纯常常”,才得不受危难。第二个故事,通过假国逃民林回“弃千金之壁,
负赤子而趋”的行为,说明以利合不得长久,以天性合才能长久。第五段,庄子与魏王对
话,通过腾猿在高大丛林中可以腾跃自如,在低矮带刺的灌木丛就胆战心惊,缩手缩脚,
比喻君子处“昏上乱相”间,不能展其才能,斥责世道之黑暗。第六段,通过孔子回答颜
回四问,阐述人要与自然和谐,要舍弃自性以外的东西,正己以待万物之变,使自性与天
合一。第七段,庄子游园,观察到蝉、螳螂、异鹊、人之间的相互关系,从中领悟出利害、
得失、忧乐等对立事物,无不召致向相反方面转化,只有无欲无求;才可避祸。第八段,
讲养德必须谦卑,自炫自伐则为人所贱。以为全篇作结。
庄子行于山中,见大木枝叶盛茂(1),伐木者止其旁而不取也。问其故,

曰:“无所可用。”庄子曰:“此木以不材得终其天年(2)。”夫子出于山(3), 

舍于故人之家。故人喜,命竖子杀雁而烹之(4)。竖子请曰:“其一能鸣,其

一不能鸣,请奚杀?”主人曰:“杀不能鸣者。”明日,弟子问于庄子曰,

“昨日山中之木,以不材得终其天年;今主人之雁,以不材死。先生将何处

(5)?”庄子笑曰:“周将处乎材与不材之间。材与不材之间,似之而非也,
故未免乎累(6)。若夫乘道德而浮游则不然(7),无誉无皆(8),一龙一蛇(9),与
时俱化,而无肯专为(10)。一上一下,以和为量(11),浮游乎万物之祖(12)。物
物而不物于物(13),则胡可得而累邪!此神农、黄帝之法则也。若夫万物之情,
人伦之传(14),则不然。合则离,成则毁(15),廉则挫,尊则议(16),有为则亏,
贤则谋,不肖则欺(17),胡可得而必乎哉!悲夫!弟子志之,其唯道德之乡乎
(18)!”


'注释'

(1)大木:大树。
(2)不材:不成村。天年:自然寿命。
(3)夫子,指庄子。
(4)竖子:童仆。雁:鹅。鹅由雁驯化成,故亦称鹅为雁。烹:应作享,通飨,招待、款待之意。
(5)何处:如何自处。指在村与不材间选择哪种以立身自处。
(6)未免乎累:不能免于受牵累。因为处材与下村间,即受材零又受不材累。

(7)若夫:至于。乘道德:顺自然。浮游:茫然无心的漫游。
(8)皆(zǐ):毁谤非议。
(9)一龙一蛇:或如龙之显现,或如蛇之潜藏,随时而变化。
(10)专为:不主于一端。
(11)和,中和,与外物相和谐。量:度量。
(12)万物之祖:夫曾有物之前的虚无状态。
(13)物物:按物本性去主宰支配物。下物于物:不被外物所支配役使。
(14)人沦之传:人世伦理之传习。
(15)成则毁:有成就有毁,成必转为毁。
(16)廉:刚正、有梭角。议:非议指责。
(17)谋:算计、暗算。欺:戏弄欺侮。
(18)志:记注。乡:同向,趋向、归向。
'译文'

庄子在山中行走,见到一棵大树,枝繁叶茂。伐木之人停在旁边却不去
砍伐。问其原因,回答说:“没有地方可用。”庄子说:“这棵树因为不成
材得以终其自然寿命。”庄子从山中走出,寄宿在友人家中,友人很高兴,
命童仆杀鹅招待客人。童仆请示说:“有一只鹅能鸣叫,有一只不能鸣叫,
请问杀哪一只?”主人说:“杀那只不会鸣叫的。”第二天,弟子向庄子问
道:“昨天山中之树,因为不成材得以终其自然寿命,今天主人之鹅,因不
成材而被杀。先生将在这二者之间如何立身自处?”庄子笑着说:“我庄周
将处在成材与不成材之间。成材与不成材之间,好象与大道相似,实则非也,
所以也不能免于受牵累。至于顺乎自然而茫然无心之漫游就不是这样,既无
赞誉也无毁谤,或如龙之显现,或如蛇之潜藏,随时变化,而不肯专主一端。
时上时下,以与天地万物和谐为准则,茫然无心漫游于未曾有物的虚突之中。
按物之本性去主宰万物而不为物所役使,这样哪里会受到牵累呢!这就是神
农、黄帝遵循之法则。至于万物之情理,人世伦理之传习就不是这样。聚合
转成分离,成转成毁,刚直则受挫伤,尊贵则遭非议,有作为就有亏缺,贤
能就遭暗算,不肖就遭欺侮。怎么可能一定不受牵累呢!可悲呀!弟子们记
住、只有道德是要归向的。”

市南宜僚见鲁侯(1),鲁侯有忧色。市南子曰:“君有忧色,何也?”鲁
侯曰:“吾学先王之道修先君之业:吾敬鬼尊贤,亲而行之,无须臾离(2); 
居然不免于患,吾是以优。”市南子曰,“君之除患之术浅矣(3)!夫丰狐文
豹(4),栖于山林,伏于岩穴,静也;夜行昼居,戒也;虽饥渴隐约(5),犹且
肯疏于江湖之上而求食焉(6),定也(7)。然且不免于罔罗机辟之患(8),是何罪
之有哉?其皮为之灾也(9)。今鲁国独非君之皮邪(10)?吾愿君剖形去皮(11), 
洒心去欲(12),而游于无人之野(13)。南越有邑焉,名为建德之国(14)。其民愚
而朴,少私而寡欲;知作而不知藏,与而不求其报;不知义之所适,不知礼
之所将(15)。猖狂妄行(16),乃蹈乎大方(17)其生可乐,其死可葬。吾愿君去国
捐俗(18),与道相辅而行(19)”君曰:“彼其道远而险,又有江山,我无舟车,
奈何?”市南子曰:“君无形偶(20),无留居,以为君车(21)。”君曰:“彼
其道幽远而无人,吾谁与为邻?吾无粮,我无食,安得而至焉(22)?”市南子
曰:“少君之费,寡君之欲,虽无粮而乃足。君其涉于江而浮于海,望之而


不见其涯,愈往而不知其所穷。送君者皆自崖而反,君自此远矣(23)故有人者
累,见有于人者忧(24)故尧非有人,非见有于人也(25)。吾愿去君之累,除君
之忧,而独与道游于大莫之国(26),方舟而济于河(27),有虚船来触舟(28),虽
有偏之人不怒(29)。有一人在其上,则呼张敏之(30)一呼而不闻,再呼而不闻,
于是三呼邪,则必以恶声随之(31)向也不怒而今也怒,向也虚而今也实。人能
虚己以游世,其孰能害之!”

'注释'

(1)市南宜僚:人名,姓熊名宜僚,家住市南。《左传》哀公十六年:“市南有熊宜僚者,若得
之可以当五百人矣。”即指此人。古人常以住地称谓其人,如东里子产、南郭子纂等。鲁侯:鲁哀公。
(2)须臾,片到。
(3)浅:肤浅。指只停留在世俗有形层而寻求治道,故言肤浅。
(4)丰狐:皮毛丰厚之狐。文豹:皮毛有美丽花纹之豹子。
(5)隐约:困穷。
(6)肯疏:与越趄义近,且前且却,犹豫不进的样子。
(7)定:知止审慎。
(8)罔罗,捕野兽之网。罔,同网,机辟:捕野兽之机关。
(9)皮为之灾:它们的皮很珍贵,人们为了得皮,就设法捕杀。故而是皮给他们带来灾祸。
(10)独:难道,鲁国之权力和财富之于鲁君,好比珍贵毛皮之于野兽,人要夺取鲁国之权力和
财富就要加害鲁君,如同为得毛皮就要捕兽一样。
(11)刳(kū)形去皮,比喻舍弃鲁国的权力和财富,刳,剖空。
(12)洒心:把心洗涤干净。
(13)无人之野:离开人类社会与天地相合。
(14)建德之国,庄子虚构的按自性生活的理想社会,是大道与人生完美合一的境界。
(15)适:往,将:行。言不知礼义规范为问物,却能与之完全吻合。
(16)猖狂妄行:从心所欲不加任何约束之行。
(17)蹈:踏。大方,大道。
(18)去:舍去。捐俗:抛弃世俗观念之约束。
(19)相辅:相辅相成。
(20)形:势,指鲁君所处之地位。倔(jū),傲慢。
(21)居留:留处原来的地位。以为君车:抛弃君之势位,就是通往大道之车。
(22)粮,自行携带的干粮食品。食,取自旅途的食物,这句的意思是说,建德之国本为虚构,
鲁侯不悟,以为实有。宜僚在一步步点播引导,使其领悟。
(23)自此远:自此远离尘世而入更广漠虚空的世界。
(24)有人:把人民国家视为己有,必成牵累,见有于人:指敬鬼尊贤,厉精图治,以治理好国
家为己任,则是为国家人民所役使。
(25)这句意思是,尧不以天下为己私有,故非有人。任天下自治,而不加干预,是不见有于人。
(26)大莫之国:广漠空虚之境。
(27)方舟,并舟。济:渡。
(28)虚船:无人驾驶的空船。
(29)偏(biǎn):心地狭窄。
(30)张歙(xī),撑开或靠拢。歙,合。
(31)恶声:责骂之声。

'译文'

市南宜僚拜见鲁侯,见鲁侯面有忧色。市南宜僚说:“国君面有忧色,
为何呢?”鲁侯说:“我习学先王之道,遵循先君之业;我敬鬼尊贤,身体
力行,未曾片刻背离,竟然还不能避免祸患,我因此而忧愁。”市南宜僚说:
“国君的免除祸患方法过于肤浅呐!皮毛丰厚的狐狸和花纹美丽的豹子,栖
息于深林之中,隐伏在岩洞之内,多么安静;夜里出来白天隐居,多么戒备;
虽然饥渴困穷,尚且瞻前顾后小心翼翼地到江湖边上去觅食,多么审慎。然
而还是不能避免陷进罗网机关之中,它们有什么罪吗?珍贵皮毛带来的灾祸
啊。现在整个鲁国难道不都是君之皮吗?我愿君能剖空形体舍弃皮毛,清洗
心灵去除物欲,漫游于广漠无人境界,南越有个城邑,名字叫建德之国。其
民愚昧而质朴,少私心而寡情欲;只知劳作而不知私藏,给与而不求报答;
不知义将何往,不知礼将何行。从心所欲不加

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的