庄子译注于长春-第40部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(4)郢(yǐng):古地名,在今湖北江陵北部,春秋、战国时楚国都城。
(5)冥山:北海山名,或出于虚拟。
(6)以敬孝易,以爱孝难:由敬而孝容易做,而由爱而孝则很难。庄子认为:敬表现于外,有形
迹可循,只须按一定的规范要求去作就够了。而爱须出自内心,真心诚意,表里如一,故难。
(7)这句话的意思是:由爱而孝,还是有意为之,忘亲而孝,则是真情的自然流露,发自本性,
出自自然,不是有意而为。忘亲:对亲行孝而不知为孝,已达忘孝之名的境界。
(8)使亲忘:使亲亦不见我之孝。兼忘天下:将忘亲推而广之,对天下行无为治。如老子讲:“圣
人下仁,以百姓为刍狗;天地下仁,以万物为刍狗。”其“下仁”就是“兼忘天下”,任天下自生自
成,自足其性,实为“至仁”也。
(9)使天下兼忘我:“使亲忘我”之延伸,使天下人亦不见我之仁,我之仁无形迹,达到物我两
忘,混而为一,才为至仁。
(10)遗:遗忘。遗忘尧舜之德而不去效法推行。此为“兼忘天下”也。
(11)岂直:何须。太息:深自叹息。大,音太。
(12)役其德:为修德而被役使。即为达到孝涕仁义、贞廉忠信八种德行而勉力从事,舍己效人,
疲劳身心,以修八德,实则为其所役使。
(13)多:称道,崇尚之意。
(14)国爵:国家赐予之爵位。并,读作屏,除却、舍弃之意。
(15)国财:一国之财富。
(16)至愿:愿望得到最大满足者。
(17)渝:变。
'译文'
宋太宰荡向庄子请问仁。庄子说:“虎狼,就有仁心。”问:“为何这
样说呢?”庄子说:“虎狼之父子”相互亲爱,为什么说是不仁呢?”又问:
“请问什么是最高的仁?”庄子说:“最高的仁没有亲爱。”太宰说:“荡
听说,没有亲就不会爱,不爱也就不会孝。说最高的仁是不孝,可以吗?”
庄子说:“不是这样,至仁是高尚的,孝本来就不足以说明它。前面说法不
是以孝为过,而是说孝还不足以尽至仁之义。往南去的人到达郢都,面向北
方而不见冥山,是什么原因呢?相去太远也。所以说做到敬而孝容易,做到
爱而孝难;做到爱而孝容易,做到忘亲难;做到忘亲容易,做到为亲所忘难;
做到为亲所忘容易,而能兼忘天下难;做到兼忘天下容易。而使天下忘我难。
遗忘尧舜之德而不去效法推行,功利恩泽施及于万代,而天下无人知晓,何
须优心叹息而去讲说仁孝啊!至于孝梯仁义,忠信贞谦八种美德,都是人们
勉力从事而为其役使的外在表象,不足以推崇称道。因此说,至尊至贵者,
舍弃国家赐给之官爵;最富有者,舍弃一国之财富;愿望得到最大满足者,
舍弃名誉。所以能持守大道而不改变。
北门成问于黄帝曰(1):“帝张咸池之乐于洞庭之野(2),吾始闻之惧,复
闻之怠(3),卒闻之而惑,荡荡默默,乃不自得(4)。”帝曰:“汝殆其然哉(5)!
吾奏之以人,徵之以天(6),行之以礼义,建之以大清(7)。夫至乐者(8),先应
之以人事,顺之以天理,行之以五德(9),应之以自然,然后调理四时,大和
万物(10)。四时迭起,万物循生(11);一盛一衰,文武伦经(12);一清一浊,(13),
阴阳调和,流光其声(14);蛰虫始作(15),吾惊之以雷霆(16);其卒无尾,其始
无首(17);一死一生,一愤一起(18);所常无穷,而一不可待(19)。汝故惧也。
吾又奏之以阴阳之和,烛之以日月之明(20)。其声能短能长,能柔能刚,变化
齐一,不主故常(21)。在谷满谷,在肮满阬(22);涂隙守神,以物为量(23)。其
声挥绰,其名高明(24)。是故鬼神守其幽,日月星辰行其纪(25)。吾止之于有
穷(26),流之于无止。予欲虑之而不能知也,望之而不能见也,逐之而不能及
也。傥然立于四虚之道(27),倚于槁梧而吟(28):‘目知穷乎所欲见(29),力屈
乎所欲逐(30),吾既不及,已夫(31)!’形充空虚,乃至委蛇(32)。汝委蛇,故
怠。吾又奏之以无怠之声(33),调之以自然之命(34)。故若混逐丛生(35),林乐
而无形(36),布挥而不曳(37),幽昏而无声。动于无方,居于窈冥(38);或渭之
死,或谓之生;或谓之实,或谓之荣(39)。行流散徙,不主常声(40)。世疑之,
稽于圣人(41)。圣也者,达于情而遂于命也(42)。天机不张而五官皆备(43),此
之谓天乐,无言而心说(44)。故有效氏为之颂曰(45):‘听之不闻其声,视之
不见其形,充满天地,苞裹六极(46)。’汝欲听之而无接焉(47),而故惑也。
乐也者,始于惧,惧故祟(48);吾又次之以怠,怠故遁(49);卒之于惑,惑故
愚(50);愚故道(51),道可载而与之俱也。”
'注释'
(1)北门成:人名,姓北门名成。据说为黄帝之臣。
(2)张,开设、演奏。咸池:古代乐曲,传说为黄帝所作。洞庭之野:广漠之旷野,有影射之义,
不是指洞庭湖边之原野。
(3)怠:心情松弛。乐曲进入第二章,声调转为和谐流畅,空旷迷离而悠远,故心情由紧张恐惧
而松弛下来。
(4)卒:终也。古代乐曲,诗歌的最末一章称卒章,表完成之意。惑:表现一种丧失自我,离形
去智的心态。荡荡:恍惚无所倚。默默:暗昧不可言。不自得,自我消融在音乐的意境中,不能自主。
(5)殆其然哉:大概就是这样吧。
(6)征:证明,验证。此句意为我用人间的形式演奏,又用天道加以验证。
(7)行之以礼义:乐曲发展演进遵循礼义。大清:天之清气也。大,读作太,太清如同《齐物论》
讲的“天籁”,本身是听不见的,而一切声音皆发源于它。
(8)至乐:最完美之音乐。由此至“大和万物”一段,共35 字,一些注家认为是郭象注杂人,
当删。也有认为非郭注,应保留。
(9)五德:仁义札智信。
(10)太和:指乐曲与天地万物完全和谐同一。
(11)迭起:更迭兴起。循生:顺应天道而生。
(12)盛衰:指乐舞节奏情绪的强弱转换。文武:文指文舞,执羽箭;武指武舞,执干戚。伦经:
舞蹈队列的纵横编排。
(13)一清一浊:指一个声调高一个声调低。清,高扬;浊,低沉。
(14)阴阳:音分五音十二律,十二律中六为阳声,称六律;六为阴声,称六间。演奏时六律间
相间即是阴阳调和。流光,形容乐声之流动明快。
(15)蛰(zhé)虫:冬眠之虫。作:活动,复苏。
(16)雷霆:雷声与闪电。
(17)这句形容雷电之起,其来也骤,其去也疾,故不知其首尾。
(18)偾(fèn):仆倒。由这句以“生死愤起”形容乐曲通过强烈的节奏、情绪转换,给人心灵
以巨大震动。
(19)所常无穷:以变化为常理,此常理与变化一体而无穷尽。一不可待:想一成不变则不可得。
(20)烛:照也。此段讲乐曲第二章。
(21)变化齐一:变化不离一定条理,条理又在变化中体现出来。不主常故:主,守也。不拘守
固定不变之陈规。
(22)阬(kēng):同坑。谷与坑比喻大小不等的空间。满:为乐曲所充塞也。
(23)涂隙守神:言乐曲入耳后,能堵塞人的感官通道,使人静守心性。涂,塞也。隙,穴窍也,
指人之耳目等感官。以物为量:受益多少,因人而异。
(24)挥绰:指乐器声悠扬悦耳。其名高明:演唱的歌声高亢明亮。
(25)幽:暗昧之所。为鬼神所处,纪:轨迹。
(26)有穷:有停止之处。
(27)傥然:无心的样子。四虚之道:四面空虚,无所用力之途。
(28)槁梧:干枯之梧树。《齐物论》:“惠子之据梧”,可与此互参。
(29)目知:目力与知力。
(30)屈:竭。逐:追逐。
(31)已夫:停下吧,算了吧。
(32)形充空虚:形体为空虚充满。形体亦同于空虚,有形与无形,有身与无身也就同一了。委
蛇(yí):从容自得的样子。
(33)无怠之声:乐之第二章让人心情松弛,第三章为合乐,则让人忘却自我,连松弛心情也不
存在,而与夭道合一,即是无怠之声。
(34)调:和。自然之命:天道流行之规律。
(35)混逐丛生:混然相互追逐,丛杂并生。这是用万物生态形象比喻乐曲表现的生机勃勃的意
境。
(36)林乐:指多种乐器之合奏。林为树木丛生,有群义。故林乐即相与群乐也。无形:言众声
和谐,混然天成,不辨其所出。
(37)布挥:声音布散振扬。不曳:不受牵制,余音悠悠不绝。
(38)窈冥:幽远暗昧之境。
(39)实:结果。荣:开花。生死实荣,皆是对乐曲意境的形象比喻。
(40)行流散徙:形容乐曲旋律节奏的演进推移和舞蹈者队列之分合进退。不主常声:不固守不
变之老调。
(41)稽:查证。
(42)达情遂命,通达万物之情,遂顺自然之规律。
(43)天机:自然蕴含之机能。不张:不动。五官:耳目口鼻舌。中医学认为五官分属五脏,《灵
枢·五阅五使》:“鼻者肺之官也,口唇者脾之官也,舌者心之官也,耳者肾之官也,”
(44)心说:说同悦。这句是说,无法甲语言表达的内心愉悦。
(45)有焱(同炎)氏:即神农氏。
(46)苞裹:包括、翼括之意。苞同包。六极:上下四方之极。指无限之空间。
(47)接,承接。至乐无声,所以用耳朵不能听到,故欲听而不能承接。
(48)祟:警戒之意。如徐锴《说文系传》:“祟,神出以警人。”即此义。
(49)遁:逃避之意。
(50)惑故愚,惑为遗失自我,连同形体聪明一并丢弃,故而浑沌愚昧。
(51)愚而道:浑沌愚昧则与大道合一。
'译文'
北门成问黄帝说:“帝王在广漠的旷野上开设演奏咸池乐会,我开始听
时感到惊惧,再听下去则心情松弛,听到最后感到自我消失,恍惚暗昧中不
由自主地消融在音乐意境中。”黄帝说:“大概就是你说的这样吧!我用人
间的形式演奏,用天道加以验证,以礼义来发展演进,以太清天籁为根基。
最完美的音乐,先要与人事相应合,还要顺乎天理,按五德运行,与天道自
然相应,然后调和四时,与天地万物和谐统一。四时更迭兴起,万物顺应自
然而生长;音乐节奏忽强忽弱,文舞与武舞队列纵横分合,乐声忽高忽低,
阴声与阳声相互调和,乐声流动而明快;冬眠之虫开始活动,我用雷声和闪
电惊醒它们;其声终止而无尾,开始而无头;其声忽死忽生,忽起忽伏,变
化无穷,想一成不变则不可能,你听了这种音乐故而惊惧。我又用阴阳调和
之声演奏,用日月之光来照耀;其声音能短能长,能柔能刚;变化中不离条
理,不拘守老调;其声音在山谷就充满山谷,在坑洞就充满坑洞;其声音能
堵塞耳目,使人静守心神,受益大小浅深因人因物而异。其乐声悠扬悦耳,
其演唱高亢明亮。因而可使鬼神处于暗昧之所,日月星辰按轨道运行。我演
奏到应该停止处停止,应该流动处流动。我想思虑它而不能知道,想望它也
看不见,想追赶它也赶不上;茫茫然立在四面空虚之途,靠着枯干的梧树吟
叹:‘目力智力穷尽于所要知见的,力量竭尽于所要追赶的,我既然力所不
及,那就算了吧!’形体已然空虚无存,就可