海明威文集-第83部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
特菜的话,所花的钱简直不下于在纽约上一趟〃二十一点〃或〃可乐您〃。①——
①都是纽约的著名餐馆——
这一瓶虽然马马虎虎还可以不算是坏酒,不过你喝得出来那酒也快走味了,只是再去吵一架未免太不值得。正坐在那儿喝着时,阿尔·瓦格纳来了。他朝店堂里四下一打量,看见了我们,就走了过来。
〃怎么啦?〃我说。
〃他们搞得我光了屁股。〃
〃才没有多少工夫呀。〃
〃跟这班家伙赌钱要得了多少工夫呢,〃他说。〃他们下的注大啦。这儿有什么可吃的?〃
我叫来了一个侍者。
〃时间太晚了,〃那侍者说。〃我们已经没有东西可供应了。〃
〃这位同志是坦克部队的,〃我说。〃他打了一天的仗,明天还要去打,可还没有吃过饭。〃
〃这我不能负责,〃那侍者说。〃时间太晚了。已经什么东西也没有了。这位同志为什么不到部队里去吃呢?部队里吃的东西才多啦。〃
〃是我请他吃饭的。〃
〃那你也应该先关照一声呀。现在已经太晚了。我们已经没有东西供应了。〃
〃叫领班来。〃
侍者领班说大师傅已经回家,厨房已经熄火。他说完就走。为了我们退换坏酒的事,他们心里可恼火了。
〃算了吧,〃阿尔说。〃我们就上别处去吃吧。〃
〃都这个时候了,别处也没有地方可吃了。他们有东西的。我只要去给领班说上几句好话,多给他几个钱就成。〃
我就去照此办理,那虎着脸儿的侍者端来了一盆冻肉片,接着又是半只蛋黄酱龙虾,还有一客生菜小扁豆色拉。那是侍者领班的私货,他留着或是带回家去,或是卖给迟来的顾客。
〃花了不少钱吧?〃阿尔问。
〃没有,〃我撒了个谎。
〃一定花了不少钱,〃他说。〃等我领到了饷,就还给你。〃
〃你现在挣多少?〃
〃还不知道。本来是十个比塞塔一天,可我当了军官,就提了薪。不过我们都还没有领到,我也没有去问过。〃
〃同志,〃我叫那侍者。他过来了,为了刚才领班越过他卖菜给阿尔,他还在那里生气。〃请再来一啤酒。〃
〃要哪一种?〃
〃随便哪一种,只要不是陈得变了颜色的就行。〃
〃反正都是一个样。〃
我用西班牙语骂了一句相当于〃活见鬼〃一类的话,一会儿那侍者就拿来了一瓶1906年的穆通…罗特希尔德国酿。我们刚才那一瓶红葡萄酒极糟,这一瓶却绝妙。
〃哎呀,好酒好酒,〃阿尔说。〃你刚才跟他说了什么来着,他就给你拿来了这样的好酒?〃
〃没说什么呀。他完全是碰巧,从酒库里抽出了这么一瓶好酒。〃
〃皇宫里出来的酒多半是不行的。〃
〃藏得太久了。这里的气候条件太糟,酒容易坏。〃
〃那个消息灵通的同志在那儿呢,〃阿尔朝对面一张桌子上一摆头。
跟我们大谈起拉尔戈·卡瓦列罗的那个眼镜片子厚厚的小个子,正在那里跟几个人说话,据我所知那几个人可都是地位极高的大人物。
〃我看他准是个大人物,〃我说。
〃人的地位一高,说话就没有一点顾忌了。不过他那些话要是放到明天以后再说就好了。听他这么一说,我明天去作战还有什么意思呢?〃
我替他把酒满上。
〃他的话听起来也相当有道理,〃阿尔又接着说。〃我一直在翻来覆去想他的话。但是执行命令是我的天职。〃
〃别多想了,还是去睡会儿吧。〃
〃你要是能借我一千比塞塔,我倒想再去跟他们赌一场,〃阿尔说。〃我应得的进款远不止这个数,我可以写个借条把饷金押给你。〃
〃我不要你写借条。你领到了饷还给我就行。〃
〃我看我自己是领不了的了,〃阿尔说。〃我这话说得真有些泄气,是不是?我也很明白赌博是醉生梦死的行为。可是我只有这样把心思放在了骰子上,才能不去想明天。〃
〃你喜欢那个叫马诺丽塔的姑娘吗?她可喜欢你呢。〃
〃她一双眼睛活像条蛇。〃
〃她倒不是个邪路的女人。人很和气,心眼儿也不错。〃
〃我什么女人也不要。我只想再去跟他们掷骰子。〃
桌子的那一头,那个新认识的英国人用西班牙语说了些什么,马诺丽塔听得哈哈大笑。这餐桌上的人多半已经走了。
〃我们把酒喝完了就走吧,〃阿尔说。〃你不想一块儿掷骰子玩玩?〃
〃你玩,我看看,〃我说着就招呼侍者拿帐单来。
〃你们上哪儿去呀?〃桌子那头的马诺丽塔喊道。
〃回旅馆去。〃
〃我们一会儿过来,〃她说。〃这个人可有趣呢。〃
〃她拿我捉弄得真够我受的,〃那英国人说。〃她尽挑我西班牙话里的错儿。请问,Ieche这个词的意思不就是牛奶吗?〃
〃那只是这个词的一种解释。〃
〃难道还有什么下流的意思吗?〃
〃恐怕是有的,〃我说。
〃那西班牙话可真是太下流了,〃他说。〃好了,马诺丽塔,别再拿我开心了。听见啦,别再拿我开心了。〃
〃我可没拿你开心啊,〃马诺丽塔笑个不停。〃你的心我可连碰也没有碰啊。我是笑Ieche这个词有意思。〃
〃可这个词的意思是牛奶呀。你刚才不听见埃德温·亨利都这么说了吗?〃
马诺丽塔一听又笑了起来,我们就站起来走了。
〃这人真是个傻瓜蛋,〃阿尔说。〃看他这副傻劲儿,我真差点儿忍不住想把那姑娘带走算了。〃
〃英国人谁猜得透呵,〃我说。这样刻薄的话都说出来了,我意识到我们的酒已经喝得太多了。外边街上,天冷起来了,月光下大片大片的白云在高楼林立的宽广的大马路上空推过。我们顺着人行道一路走去,水泥路面上有些白天新打出来的弹坑,边痕清楚,石子碎片都还没有扫掉。一路上坡,向着卡里奥广场走去,佛罗里达旅馆就矗立在广场上,相形之下广场另一头的那一段缓坡就显得毫无气势了。宽阔的大马路顺着那一段缓坡一直向前伸去,尽头处便是前沿阵地。
旅馆门外的黑暗里有两个岗哨,我们过了岗哨,到了门口,听得大马路那头的枪声密集了起来,就站住听了听,交火声乒乒乓乓闹了好一阵,才渐渐平息。
〃要是再这么闹下去的话,我恐怕得去看看了,〃阿尔一边说一边还是用心听。
〃没事儿,〃我说。〃反正是在老远的左方,估计在卡拉万切尔一带。〃
〃听起来好像就在'村舍'里。〃
〃一到晚上总是这样,声音都直传到这儿。常常要上当的。〃
〃他们今儿晚上是不会向我们发动反击的,〃阿尔说。〃他们占着那样有利的阵地,我们却是在那么条'河'里,他们①才不会离开自己的阵地,把我们从那么条'河'里给赶出来呢。〃——
①〃在河里〃(亦作〃在河里又没桨〃,见下文)是一句俗语,有〃处境困难〃、〃毫无办法〃或〃动弹不得〃之意。亨利一时没有领会,错误地从字面上去理解这句话了——
〃什么河?〃
〃该叫什么河,你还会不知道?〃
〃哦。是那么条'河'。〃
〃对了。'在河里又没桨'。〃
〃进里边来吧。这样的交火声用不着去听。天天晚上都是这个样。〃
我们就进了旅馆,穿过大厅,走过服务台前,服务台上那个值夜班的站起身来陪我们来到电梯间。他把个电钮按了一下,电梯就下来了。电梯里有个男人,身上反穿着一件白色的卷羊毛茄克衫,光秃秃的头皮微微发红,怒气冲冲的脸也一样涨红了。他腋下夹的夹,手里拿的拿,总共带了六瓶香槟。〃混蛋,把电梯开到下面来干什么?〃
〃你在电梯里已经待了个把钟头了,〃那值夜班的人说。
〃我有什么办法,〃穿羊毛茄克衫的那人说。然后冲着我问:〃弗兰克在哪儿?〃
〃哪个弗兰克?〃
〃你还会不认识弗兰克吗,〃他说。〃来,帮我把这电梯开一开。〃
〃你喝醉了,〃我对他说。〃好了,别提了,让我们上楼去吧。〃
〃你也会喝醉的,〃那个穿白色羊毛茄克衫的人说。〃你也会喝醉的,同志哎,同志哥哎。告诉我,弗兰克在哪儿?〃
〃你看他在哪儿呢?〃
〃在亨利那小子的房间里,那儿在掷骰子耍钱。〃
〃跟我们一块儿走吧,〃我说。〃别胡弄那些按钮了。你就是因为胡弄,所以电梯才老是动不了。〃
〃我再大的飞机都开得来,〃穿羊毛茄克衫的那人说。〃这架小乖乖的电梯我还会开不来?要不要我来作个特技表演?〃
〃得了得了,〃阿尔对他说。〃你喝醉了。我们要跟他们掷骰子去。〃
〃你是什么人?看我拿原起的香槟酒来砸你。〃
〃你敢!〃阿尔说。〃我倒要叫你清醒清醒,你这个酒鬼也来冒充圣诞老人。〃
〃酒鬼冒充圣诞老人!〃那个秃顶的人说。〃说我是酒鬼冒充圣诞老人!看共和国就是这样来报答我的。〃
电梯在我住的那一层楼上停下,我们顺着过道一路走去。“分两瓶拿拿,〃那个秃顶的人说。接着话头一转:〃你知道我是怎么会喝醉的吗?〃
〃不知道。〃
〃那好,我也不告诉你。不过告诉你你会吃一惊的。酒鬼冒充圣诞老人!好,好,蛮好!你是干什么的,同志?〃
〃开坦克的。〃
〃你呢,同志?〃
〃拍电影的。〃
〃可我却是个酒鬼冒充圣诞老人。好,好,蛮好!我再说一遍。好,好,蛮好!〃
〃你快去泡在酒里吧,〃阿尔说。〃你这个酒鬼也来冒充圣诞老人!〃
到了我的房间门外了。那个穿白色羊毛茄克衫的人拿拇指和食指捏住了阿尔的胳膊。
〃你倒是有趣,同志,〃他说。〃你倒真是有趣。〃
我开了门。屋里烟雾腾腾,赌局依旧,真跟我们走时一个样,只是桌上火腿已经一点不剩,起里的威士忌也已倒了个精光。
〃是阿秃来了,〃一个掷骰子的人说。
〃你们好吗,同志们?〃阿秃连鞠躬带说。〃你好?你好?你好?〃
赌局一哄而散,大家都连珠炮一般纷纷向他提问。
〃我已经报告上去啦,同志们,〃阿秃说。〃这里有点香槟酒请大家喝。这件事呀,我现在觉得别的都无所谓,就是那个场面精彩,才真叫有意思。〃
〃那时你的僚机都溜到哪儿去啦?〃
〃那可不能怪他们,〃阿秃说。〃当时我眼前的景象可吓人了,我专心一意看得眼也不眨,压根儿就忘了我还有僚机哪,直到那群'菲亚特'一起向我冲来,有从头顶上擦过去的,①有从旁边掠过去的,有从肚子底下钻过去的,这时我才想起了他们,我才发现我那架忠实的宝贝飞机已经没了尾巴。〃
〃哎呀,你当时可别喝醉了才好啊,〃一个飞行员说。
〃我当时没醉,现在倒是醉了,〃阿秃说。〃希望各位先生、各位同志也陪着我喝个醉,因为我今儿晚上心里高兴,尽管我刚才被一个无知的坦克手骂了,他骂我是酒鬼冒充圣诞老人。〃
〃你当时没有糊涂就好,〃另一个飞行员说。〃你是怎么回到机场的呢?〃
〃不要插嘴,听我说嘛,〃阿秃神气十足地说。〃我是坐十二旅的指挥车②回到机场的。我靠了我那顶忠实的降落伞落到了地面,只怪我牙班西话③说不好,人家差点儿把我当成了法西斯坏蛋。不过麻烦事儿后来总算都解决了,因为经我好歹那么一说,他们终于相信了我的身份,我居然还受到了少有的优待。哎呀呀,那架'容克'机起火的情景可惜你们没有看见呢。那群'菲亚特'向我冲来的时候我就是在看这档子事。哎呀呀,可惜我没法给你们描绘出来。〃——
①意大利制造的飞机。
②指专供指挥官及