神鸟电子书 > 文学名著电子书 > 海明威文集 >

第14部分

海明威文集-第14部分

小说: 海明威文集 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




他瞧着尼克。〃坐下,〃他说道。〃想要吃吗?〃

〃别麻烦了,〃尼克说道。〃我要上城里去。〃

〃听着!叫我阿德好了,〃那人说道。

〃好!〃

〃听着。我这人不大对劲,〃那小个儿说道。

〃怎么啦?〃

〃我是疯子。〃

他戴上帽。尼克忍不住想笑出声来。

〃你很正常嘛?〃他说道。

〃不,我不好。我是疯子。呃,你发过疯吗?〃

〃没。你怎会发疯的?〃尼克说道。

〃我不知道,〃阿德说。〃你一旦得了疯病自己是不知道的。你认识我吗?〃

〃不认识。〃

〃我就是阿德·弗朗西斯。〃

〃不骗人?〃

〃你不信?〃

〃信。〃

尼克知道这管保错不了。

〃你知道我怎么打败他们的吗?〃

〃不知道,〃尼克说道。

〃我心脏跳得慢。一分钟只跳四十下。按按脉。〃

尼克拿不定主意。

〃来啊,〃那小个儿抓住了他的手。〃抓住我手腕子。手指按在脉上。〃

这小个儿的手腕很粗,骨头上的肌肉鼓鼓的。尼克指尖下感到他脉搏跳动很慢。

〃有表吗?〃

〃没。〃

〃我也没。没个表真不方便,〃阿德说道。

尼克放下他的手腕子。

〃听着。再按一下脉。你数脉搏,我数到六十,〃阿德·弗朗西斯说道。

尼克指尖摸到缓慢有力的搏动就开始数了。他听到这小个儿大声慢慢数着,一,二,三,四,五

〃六十,〃阿德数完了。〃正好一分钟。你听出是几下?〃

〃四十下,〃尼克说道。

〃一点不错,就是跳不快,〃阿德高高兴兴说。

有个人顺着铁道路堤下来,穿过空地走到火堆边。

〃喂,柏格斯!〃阿德说道。

〃喂!〃柏格斯应道。这是个黑人的声音。瞧他走路的样子尼克就知道他是个黑人。他正弯着腰在烤火,背对他们站着。他不由直起身子。

〃这是我老朋友柏格斯,他也疯了,〃阿德说道。

〃幸会,幸会。你打哪儿来?〃柏格斯说道。

〃芝加哥,〃尼克说道。

〃那城市好哇。我还没请教你大名呐,〃那黑人说。

〃亚当斯。尼克·亚当斯。〃

〃他说他从没发过疯,柏格斯,〃阿德说道。

〃他运气好,〃黑人说。他在火堆旁打开一包东西。

〃柏格斯,咱们多咱才吃饭?〃那个职业拳击家问道。

〃马上就吃。〃

〃尼克,你饿吗?〃

〃饿坏了。〃

〃听到吗,柏格斯?〃

〃你们说的话我大半都听到。〃

〃我问你的不是这话。〃

〃嗳。我听到这位先生说的话了。〃

他正往一个平底锅里搁着火腿片。锅烫了,油嗞嗞直响,柏格斯弯下黑人天生的两条长腿,蹲在火边,翻弄火腿,在锅里打了几个鸡蛋,不时翻着面,让蛋浸着热油,免得煎糊了。

〃亚当斯先生,请你把那袋子里的面包切几片下来吧,〃柏格斯从火边回过头来说道。

〃好咧!〃

尼克把手伸进袋子里,掏出一只面包。他切了六七。阿德眼巴巴看着他,探过身去。

〃尼克,把你的刀子给我,〃他说道。

〃别,别给。亚当斯先生,攥住刀子,〃黑人说道。

那个职业拳击家坐着不动了。

〃亚当斯先生,请你把面包给我,行吗?〃柏格斯要求道。尼克就把面包递给他。

〃你喜欢面包蘸火腿油吗?〃黑人问道。

〃那还用说!〃

〃咱们还是等会儿再说吧。最好等到快吃完了。给!〃

黑人捡起一片火腿,搁在一片面包上,上面再盖个煎蛋。

〃请你把三明治夹好,给弗朗西斯先生吧。〃

阿德接过三明治,张口就吃。

〃留神别让鸡蛋淌下,〃黑人警告了一声。〃这个给你,亚当斯先生。剩下的归我。〃

尼克咬了一口三明治。黑人挨着阿德坐在他对面。热呼呼的火腿煎蛋味道真美。

〃亚当斯先生真饿了,〃黑人说道。那小个儿不吱声,尼克对他慕名已久,知道他是过去的拳击冠军。打从黑人说起刀子的事他还没开过口呢。

〃我给你来一片蘸热火腿油的面包好吗?〃柏格斯说道。

〃多谢,多谢。〃

那小个儿白人瞧着尼克。

〃阿道夫·弗朗西斯先生,你也来点吗?〃柏格斯从平底锅取出面包给他道。

阿德不答他的碴,兀自瞧着尼克。

〃弗朗西斯先生?〃黑人柔声说。

阿德不答他的碴,兀自瞧着尼克。

〃我跟你说话来着,弗朗西斯先生,〃黑人柔声说。

阿德一个劲地瞧着尼克。他拉下了帽檐,罩住了眼睛。尼克感到紧张不安。

〃你怎么胆敢这样?〃他从压低的帽檐下厉声喝问尼克道。

〃你把自己当成什么人来着?你这个神气活现的杂种。人家没请你,你自己找上门来了,还吃了人家的东西,人家问你借刀子,你倒神气啦。〃

他狠狠瞪着尼克,脸色煞白,眼睛给帽檐罩得差点看不出来。

〃你倒真是个怪人。到底是谁请你上这儿来多管闲事的?〃

〃没人。〃

〃你说得对极了,没人请你来。也没人请你呆在这儿。你上这儿来,当着我面神气活现的,抽我的雪茄,喝我的酒,说话神气活现。你当我们能容忍你到什么地步?〃

尼克一声不吭。阿德站起身来。

〃老实跟你说,你这个胆小的芝加哥杂种。小心你的脑袋就要开花啦。你听明白了?〃

尼克退后一步。小个儿慢慢向他步步紧逼,拖着脚步走向前去,左脚迈出一步,右脚就紧跟上去。

〃揍我啊。试试看,敢揍吗?〃他晃着脑袋。

〃我不想揍你。〃

〃你休想就这样脱身。回头就叫你挨顿打,明白吗?来啊,先对我打一拳。〃

〃别胡闹了!〃尼克说道。

〃行啊,你这个杂种。〃

小个儿两眼望着尼克的脚。刚才他离开火堆的时候,黑人就一直跟着他,这会儿趁他低头望着,黑人稳住身子,照着他后脑勺啪的一下。他扑倒在地,柏格斯赶紧把裹着布的棍子扔在草地上。小个儿躺着,脸埋在草堆里。黑人抱其他,把他抱到火边。他耷拉着脑袋,脸色怕人,眼睛睁着。柏格斯轻轻把他放下。

〃亚当斯先生,请你把桶里的水给我弄来。恐怕我下手重了点儿,〃他说道。

黑人用手往他脸上扑水,又轻轻拉他耳朵。他眼睛才闭上。

柏格斯站起身来。

〃他没事了。用不着操心。真对不起,亚当斯先生,〃他说道。

〃没关系。〃尼克低头望着小个儿。他看见草地上的棍子,顺手捡了起来。棍子有个柔韧的把儿,抓在手上倒是得心应手。这是拿旧的黑皮革做的,重的一头裹着手绢。

〃这是鲸骨把儿。如今没人再做这玩意儿了,〃黑人笑道。〃我不知道你自卫的能耐怎么样,不管怎么着,我不希望你把他打伤,或是打中他要害,也不希望他打伤你。〃

黑人又笑了。

〃你自己倒把他打伤了。〃

〃我知道怎么办。他一点都记不得的。每当他这样发作,我总是只好给他来一下,叫他换换脑筋。〃

尼克兀自低头望着躺在地上的那小个儿,在火光中只见他闭着眼。柏格斯往火里添了些柴禾。

〃亚当斯先生,你不必再为他操心啦。他这模样我以前见得多了。〃

〃他怎会发疯的?〃尼克问道。

〃噢,原因可多着呐,〃黑人在火边答道。〃亚当斯先生,来杯咖啡怎么样?〃

他递给尼克一杯咖啡,又把刚才给那个昏迷不醒的人铺在脑袋下的衣服捋捋平。

〃一则,他挨打的次数太多啦。不过挨打只是使他变得头脑有些简单罢了,〃黑人呷着咖啡道。〃再则,当时他妹妹是他经纪人,人家在报纸上老是登载什么哥哥啊,妹妹啊这一套,还有她多爱她哥哥,他多爱他妹妹啊什么的,后来他们就在纽约结了婚,这下子就惹出不少麻烦来了。〃

〃这事我倒记得。〃

〃可不。其实他们哪里是什么兄妹啊,根本没影的事,可是就有不少人横竖都看不顺眼,他们纷纷嘀嘀咕咕的,有一天,她就此出走,一去不回了。〃

他喝了咖啡,用淡红色的掌心抹抹嘴。

〃他就这样发疯了。亚当斯先生,你要不要再来点咖啡?〃

〃不了,谢谢。〃

〃我见过她几回,〃黑人接着说道。〃她是个很好看的女人。看上去简直跟他象双胞胎。要不是他的脸给揍扁了,他也不难看。〃

他不说了。看来故事讲完了。

〃你在哪儿认识他的?〃尼克问道。

〃我在牢里认识他的。打她出走以后,他老是揍人,人家就把他关进牢里。我因为砍伤一个人也坐了牢,〃黑人说道。

他笑了笑,低声说下去:

〃我一见他就喜欢上了,我出了牢,就去看望他。他偏要拿我当疯子,我不在乎。我愿意陪着他,我喜欢见见世面,我再也用不着去偷了。我希望过个体面人的生活。〃

〃那你们都干些什么来着?〃尼克问道。

〃噢,什么也不干。就是到处流浪。他可有钱呐。〃

〃他准保挣了不少钱吧。〃

〃可不。不过,他的钱全花光了。要不就是全给人夺走了。她给他寄钱呢。〃

他拨旺火堆。

〃她这个女人真是好极了。〃他说。〃看上去简直跟他象双胞胎。〃

黑人对这个躺着直喘大片的小个儿细细看着。他一头金发披散在脑门上。那张被打得变相的脸看上去象孩子那样恬静。

〃亚当斯先生,我随时都可以马上叫醒他。不在意的话请你还是趁早走吧。倒不是我不想好好招待你,实在是怕他见到你又惊动了。我又不愿意敲他脑袋,可是碰到他犯病,也只好这么办。我只有尽量别让他见人。亚当斯先生,你不介意吧?得了,别谢我,亚当斯先生。我早就该叫你对他留神了,不过他看上去还喜欢你,我心想这下可太怕了呢。你沿着路轨走两英里就看到城了。人家都管它叫曼斯洛纳。再见吧。我真想留你过夜,可是实在办不到。你要不要带着点火腿面包?不要?你最好带一份三明治吧。〃黑人这一番话说得彬彬有礼,声音低沉、柔和。

〃好。那么再见吧,亚当斯先生。再见,一路顺风!〃

尼克离开火堆走了,穿过空地走到铁道路轨上去。一走出火堆范围,他就竖起耳朵听着。只听得黑人低沉柔和的嗓门在说话,就是听不出说些什么。后来又听得小个儿说:〃柏格斯,我脑袋好痛啊。〃

〃弗朗西斯先生,回头就会好的。你只消喝上这么一杯热咖啡就好了,〃黑人的声音在劝慰道。

尼克爬上路堤,走上路轨。没想到手里还拿着一份三明治,就放进了口袋。趁着路轨没拐进山间,他站在逐渐高起的斜坡上回头望着,还看得见空地上那片火光。

陈良廷译

第六章

人家把尼克拖到教堂墙根来躲避街上的机枪火力,他就背靠墙坐着。两腿别扭地伸出来。他脊椎中了弹。满脸冒汗,全是污垢。太阳照着他脸。天很热。里纳尔迪,脸朝下,扑倒在墙根,背部宽阔,装备乱七八糟,撒了一地。尼克直望着前方,眼睛也耀花了。对面屋子那堵粉红色的墙脱离屋顶,塌了下来,一张铁床架歪七歪八,冲着街心倒挂着。两个奥地利人的尸体躺在屋荫下的瓦砾堆里。那边街头还有死尸。城里的情况有所进展。事情好转了。担架手随时可到。尼克小心地掉过头来,瞧着里纳尔迪。〃听着,里纳尔迪。听着。你①我两个单独讲和了。〃里纳尔迪躺在太阳底下一动不动,呼吸困难。〃爱国的人不讲和。〃尼克小心地掉过头去,吃力地笑着。里纳尔迪真是个叫人扫兴的说话对象——

①原文是意大利语——

陈良廷译

小小

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的