神鸟电子书 > 文学名著电子书 > 山海经译文注释全本 >

第17部分

山海经译文注释全本-第17部分

小说: 山海经译文注释全本 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



起大风、下大雨、发大水而损坏庄稼。 


(又)东次四(经)[山]之首,曰北号之山,临于北海。有木焉,其状 
如杨,赤华,其实如枣而无核,其味酸甘,食之不疟。食水出焉,而东北流 
注于海。有兽焉,其状如狼,赤首鼠目,其音如豚(t*n),名曰(猲)[獦 
(g7)](狙)[狚(d4n)],是食人。有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎 
爪,其名曰鬿(q0)雀,亦食人。 
【译文】东方第四列山系之首座山,叫做北号山,屹立在北海边上。山 
中有一种树木,形状像普通的杨树,开红色花朵,果实与枣子相似但没有核, 
味道是酸中带甜,吃了它就能使人不患上疟疾病。食水从这座山发源,然后 
向东北流入大海。山中有一种野兽,形状像狼,长着红脑袋和老鼠一样的眼 
睛,发出的声音如同小猪叫,名称是獦狚,是能吃人的。山中还有一种禽鸟, 

形状像普通的鸡却长着白脑袋,老鼠一样的脚足和老虎一样的爪子,名称是 
鬿雀,也是能吃人的。 


 又南三百里,曰旄山,无草木。苍体之水出焉,而西流注于展水,其中 
多鱃(qi&)鱼①,其状如鲤而大首,食者不疣(y¥u)②。 
 【注释】①鱃鱼:即鳅鱼,也写成䲡鱼,形状像鳝鱼,长约三、四寸,扁尾巴,青黑色,没 

有鳞甲而微有黏液。常潜居河湖池沼水田的泥土中,所以俗称泥鳅或泥䲡。②疣:同“肬”。一种小 

肉瘤,即长在人体皮肤上的小疙瘩,俗称瘊子。 
 【译文】再往南三百里,是座旄山,没有花草树木。苍体水从这座山发 
源,然后向西流入展水,水中生长着很多鱃鱼,形状像鲤鱼而头长得很大, 
吃了它的肉就能使人皮肤上不生瘊子。 


 又南三百二十里,曰东始之山,上多苍玉。有木焉,其状如杨而赤理, 
其汁如血,不实,其名曰芑(q!)①,可以服马。泚(c!)水出焉,而东北 
流注于海,其中多美贝,多茈(z!)鱼,其状如鲋②,一首而十身,其臭(xi)) 
如鲋(m0)③芜,食之不■(p0)④。 
 【注释】①芑:“杞”的假借字。②鲋:即鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐色,腹面银灰色, 

肉味鲜美。③臭:气味。蘪芜:就是蘼芜,一种香草,叶子像当归草的叶子,气味像白芷草的香气。 

据古人讲,因为它的茎叶靡弱而繁芜,所以这样叫。④■:同“屁”。 
 【译文】再往南三百二十里,是座东始山,山上多出产苍玉。山中有一 
种树木,形状像一般的杨树却有红色纹理,树干中的液汁与血相似,不结果 
实,名称是芑,把液汁涂在马身上就可使马驯服。泚水从这座山发源,然后 
向东北流入大海,水中有许多美丽的贝,还有很多茈鱼,形状像一般的鲫鱼, 
却长着一个脑袋而十个身子,它的气味与蘼芜草相似,人吃了它就不放屁。 


 又东南三百里,曰女烝(zh5ng)之山,其上无草木。石膏水出焉,而 
西注于鬲(g6)水,其中多薄鱼,其状如鳣(sh4n)鱼而一目①,其音如欧 
(o()②,见(xi4n)则天下大旱。 
 【注释】①鳣:通“鳝”。即鳝鱼,俗称黄鳝。②欧:呕吐。 
 【译文】再往东南三百里,是座女烝山,山上没有花草树木。石膏水从 
这座山发源,然后向西流入鬲水,水中有很多薄鱼,形状像一般的鳝鱼却长 
着一只眼睛,发出的声音如同人在呕吐,一出现而天下就会发生大旱灾。 


 又东南二百里,曰钦山,多金玉而无石。师水出焉,而北流注于皋泽, 
其中多鱃(qi&)鱼,多文贝。有兽焉,其状如豚(t*n)而有牙①,其名曰 
当康,其鸣自訆,见(xi4n)则天下大穰(r2ng)。 
 【注释】①牙:这里指尖锐锋利而令人可怕的露出嘴唇之外的大牙齿。 
 【译文】再往东南二百里,是座钦山,山中有丰富的金属矿物和玉石却 

没有石头。师水从这座山发源,然后向北流入皋泽,水中有很多鱃鱼,还有 
很多色彩斑斓的贝。山中有一种野兽,形状像小猪却长着大獠牙,名称是当 
康,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就要大丰收。 


又东南二百里,曰子桐之山。子桐之水出焉,而西流注于余如之泽。其 
中多■(hu2)鱼,其状如鱼而鸟翼,出入有光,其音如鸳鸯,见(xi4n) 
则天下大旱。 
【译文】再往东南二百里,是座子桐山。子桐水从这座山发源,然后向 
西流入余如泽。水中生长着很多■鱼,形状与一般的鱼相似却长着禽鸟翅 
膀,出入水中时闪闪发光,发出的声音如同鸳鸯鸣叫,一出现而天下就会发 
生大旱灾。 


又东北二百里,曰剡(y3n)山,多金玉。有兽焉,其状如彘(zh@)而 
人面,黄身而赤尾,其名曰合窳(y*),其音如婴儿,是兽也,食人,亦食 
虫蛇,见(xi4n)则天下大水。 
【译文】再往东北二百里,是座剡山,有丰富的金属矿物和玉石。山中 
有一种野兽,形状像猪却是人的面孔,黄色的身子上长着红色尾巴,名称是 
合窳,发出的声音如同婴儿啼哭。这种合窳兽,是吃人的,也吃虫和蛇,一 
出现而天下就会发生水灾。 


又东二百里,曰太山,上多金玉、桢木①。有兽焉,其状如牛而白首, 
一目而蛇尾,其名曰蜚(f7i),行水则竭,行草则死,见(xi4n)则天下 
大疫。鉤(g#u)水出焉,而北流注于劳水,其中多鱃(qi&)鱼。 
【注释】①桢木:即女桢,一种灌木,叶子对生,革质,卵状披针形,在冬季不凋落,四季 

常青。初夏开花,是白色,果实椭圆形。 
【译文】再往东二百里,是座太山,山上有丰富的金属矿物和玉石、茂 
密的女桢树。山中有一种野兽,形状像一般的牛却是白脑袋,长着一只眼睛 
和蛇一样的尾巴,名称是蜚,它行经有水的地方水就干涸,行经有草的地方 
草就枯死,一出现而天下就会发生大瘟疫。鉤水从这座山发源,然后向北流 
入劳水,水中有很多鱃鱼。 


凡东次四(经)[山]之首,自北号之山至于太山,凡八山,一千七百二 
十里。 
【译文】总计东方第四列山系之首尾,自北号山起到太山止,一共八座 
山,途经一千七百二十里。 
右东经之山志,凡四十六山,万八千八百六十里。 
【译文】以上是东方经历之山的记录,总共四十六座山,一万八千八百 
六十里。 

山海经卷五 中山经 

中山(经)薄山之首,曰甘枣之山。共水出焉,而西流注于河。其上多 
杻(ni()木。其下有草焉,葵本而杏叶①,黄华而荚(ji2)实②,名曰箨 
(tu#),可以已瞢(m2ng)③。有兽焉,其状如■(hu@)鼠而文题④,其 
名曰■(n4i),食之已瘿。 
【注释】①本:草木的根或茎干。这里指茎干。②荚:凡草木果实狭长而没有隔膜的,都叫 

做荚。③瞢:眼目不明。④■鼠:不详何兽。 
【译文】中央第一列山系薄山山系之首座山,叫做甘枣山。共水从这座 
山发源,然后向西流入黄河。山上有茂密的杻树。山下有一种草,葵菜一样 
的茎干杏树一样的叶子,开黄色的花朵而结带荚的果实,名称是箨,人吃了 
它可以治愈眼睛昏花。山中还有一种野兽,形状像■鼠而额头上有花纹,名 
称是■,吃了它的肉就能治好人脖子上的赘瘤。 


又东二十里,曰历儿之山,其上多橿(ji1ng),多■(l@)木,是木 
也,方茎而员叶,黄华而毛,其实如(拣)[楝(li4n)]①,服之不忘。 
【注释】①楝:楝树,也叫苦楝,落叶乔木,春夏之交开花,淡紫色,核果球形或长圆形, 

熟时黄色。木材坚实,易加工,供家具、乐器、建筑、农具等用。又据古人说捣碎楝树的子实可以洗 

衣,而服食它可以益肾。 
【译文】再往东二十里,是座历儿山,山上有茂密的橿树,还有茂密的 
■树,这种树木,茎干是方形的而叶子是圆形的,开黄色花而花瓣上有绒毛, 
果实像楝树结的果实,人服用它可以增强记忆而不忘事。 


又东十五里,曰渠猪之山,其上多竹。渠猪之水出焉,而南流注于河。 
其中是多豪鱼,状如鲔(W7i),赤喙(hu@)尾赤羽,[食之]可以已白癣(xu3n) 
①。 
【注释】①癣:皮肤感染真菌后引起的一种疾病,有好多种。 
【译文】再往东十五里,是座渠猪山,山上有茂盛的竹子。渠猪水从这 
座山发源,然后向南流入黄河。水中有很多豪鱼,形状像一般的鲔鱼,但长 
着红嘴巴和带羽毛的红尾巴,人吃了它的肉就能治愈白癣病。 


又东三十五里,曰葱聋之山,其中多大谷,是多白垩(6),黑、青、 
黄垩。 
【译文】再往东三十五里,是座葱聋山,山中有许多又深又长的峡谷, 
到处是白垩土,还有黑垩土、青垩土、黄垩土。 

又东十五里,曰涹(w#)山,其上多赤铜,其阴多铁。 
【译文】再往东十五里,是座涹山,山上有丰富的黄铜,山北面盛产铁。 


又东七十里,曰脱扈(h))之山。有草焉,其状如葵叶而赤华,荚实, 
实如棕荚,名曰植楮(ch*),可以已癙(sh()①,食之不眯(m@)②。 
【注释】①癙:忧病。②眯:梦魇(y3n)。梦魇就是人在睡梦中遇见可怕的事而呻吟、惊 

叫。 
【译文】又往东七十里,是座脱扈山。山中有一种草,形状像葵菜的叶 
子而是红花,结的是带荚的果实,果实的荚像棕树的果荚,名称是植楮,可 
以用它治愈精神抑忧症,而服食它就能使人不做恶梦。 


又东二十里,曰金星之山,多天婴①,其状如龙骨②,可以已痤(cu¥) 
③。 
【注释】①天婴:不详何种植物。②龙骨:据古人讲,在山岩河岸的土穴中常有死龙的脱骨, 

而生长在这种地方的植物就叫龙骨。③痤:即痤疮,一种皮肤病。 
【译文】再往东二十里,是座金星山,山中有很多天婴,形状与龙骨相 
似,可以用来医治痤疮。 


又东七十里,曰泰威之山。其中有谷曰枭(xi1o)谷,其中多铁。 
【译文】再往东七十里,是座泰威山。山中有一道峡谷叫做枭谷,那里 
盛产铁。 


又东十五里,曰橿(ji1ng)谷之山,其中多赤铜。 
【译文】再往东十五里,是座橿谷山,山中有丰富的黄铜。 


又东百二十里,曰吴林之山,其中多葌(ji1n)草①。 
【注释】①葌草:葌,同“蕑”,而蕑即兰,则葌草就是兰草。 
【译文】再往东一百二十里,是座吴林山,山中生长着茂盛的兰草。 


又北三十里,曰牛首之山。有草焉,名曰鬼草,其叶如葵而赤茎,其秀 
如禾①,服之不忧。劳水出焉,而西流注于潏(ju6)水,是多飞鱼,其状 
如鲋(f))鱼,食之已痔衕(d^ng)。 
【注释】①秀:指禾类植物开花。又引申而泛指草木开花。 
【译文】再往北三十里,是座牛首山。山中生长着一种草,名称是鬼草, 
叶子像葵菜叶却是红色茎干,开的花像禾苗吐穗时的花絮,服食它就能使人 
无忧无虑。劳水从这座山

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的