神鸟电子书 > 历史军事电子书 > 我在指挥中央司令部--阿富汗和伊拉克战争真相 >

第30部分

我在指挥中央司令部--阿富汗和伊拉克战争真相-第30部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



开展打击恐怖主义的行动。美国将追究那些姑息恐怖主义的国家,包括那些庇护恐怖主义分子的国家,因为与恐怖主义为伍就是与文明为敌。美国和与我们合作的国家决不允许恐怖主义分子建立新的巢穴。我们将努力使他们无论何时何地都无法得到庇护所。
我们国家面临的最严重的威胁在于极端主义与技术的结合。我们的敌人公开宣称,他们正在谋求大规模杀伤性武器,并且有证据表明他们正在坚定不移地这样做。美国政府是不会允许这些努力成功的。我们将建立反弹道导弹和其他运载手段的防御系统。我们将与其他国家合作,制止、遏制和挫败我们的敌人妄图得到危险技术的行动。出于常理和为了进行自卫,美国将在这类威胁尚未完全发展成形之时就予以迎头痛击。我们如果一相情愿,只做最好的打算,就无法保卫美国和我们的盟友。因此我们必须严阵以待,运用高超的智慧深思熟虑,以挫败敌人的计划。历史将对那些看到这一正在来临的危险而没能采取行动的人做出严厉的审判。在我们进入的新世界中,惟一通往和平与安全的道路就是行动的道路。
我们在捍卫和平的过程中,也将利用历史提供的机遇以维护和平。今天,国际社会面临着自17世纪民族国家兴起以来的最好时机,有利于建设一个大国在和平环境中竞争而不是不断扩充军备的世界。今天,世界大国认识到我们站在同—条战线上,因共同面临恐怖主义暴力和混乱的危险而同心协力。美国将在这些共同利益的基础上促进全球安全。我们也因拥有共同的价值观而日益紧密团结。俄罗斯正处于充满希望的转型时期,争取建立民主的未来并已成为反恐怖主义战争的伙伴。中国领导人正逐步认识到经济自由是获得国家财富的惟一源泉。他们迟早会看到社会和政治自由是国家强大的惟一途径。美国将继续鼓励这两个国家发展民主和经济开放,因为这些是实现国内稳定和建立国际秩序最坚实的基础。我们坚决反对其他大国的侵犯行为——与此同时我们欢迎这些国家和平追求繁荣、贸易和文化进步。
最后,美国将利用这个充满机遇的时刻将自由的成果扩大到全球。我们将积极努力,促使民主、发展、自由市场和自由贸易的希望遍及世界每一个角落。2001年9月11日的事件告诉我们,像阿富汗这样的贫弱国家竟然可以像强国一样对我们的国家利益造成同样巨大的危险。贫困不会把穷人变成恐怖主义分子和杀人凶手,但是贫困、制度衰败和腐败会使弱小国家很容易被境内的恐怖主义网络和贩毒团伙所利用。
任何国家如决心为自己的人民谋求自由的果实以建设更美好的未来,美国就将与这些国家站在一起。事实证明自由贸易和自由市场有能力使整个社会摆脱贫穷,因此美国将与所有国家、有关的整个地区乃至全球贸易共同体共同努力,建设一个通过自由贸易而日益繁荣的世界。美国将通过“应对新千年挑战账户”(the New Millennium Challenge Account)为治理公正、造福于人民、鼓励经济自由的国家提供更多的发展援助。我们将继续带头在全世界为减少艾滋病病毒/艾滋病和其他传染疾病的致命危害而努力。
为了建立有利于自由的均势,美国遵循所有国家都肩负重任的信念。享有自由的国家必须积极打击恐怖主义。依靠国际稳定求生存的国家必须努力制止大规模杀伤性武器的扩散。寻求国际援助的国家必须有效地进行治理,使援助得到合理使用。为了自由蓬勃发展,责有攸归,责无旁贷。
我们坚持的另一个信念是.没有哪一个国家能够单独建立一个更安全、更美好的世界。联盟和多边机构能成倍地壮大热爱自由国家的力量。美国坚决支持联合国、世界贸易组织、美洲国家组织、北约等永久性机构和其他长期建立的联盟。有愿望的各方组成的联盟能够加强这些永久性机构的力量。在任何情形下,国际义务都必须得到认真维护。承担这些义务不应该仅仅是为了象征性地支持某个理想,而是为了进一步促进理想的实现。
自由是无可辩驳的人类尊严之必需,是每一个文明中每一个人与生俱来的权利。综观历史,自由历来受到战争和恐怖的威胁;自由固强权国家的意志冲突和暴君的阴谋诡计而面临挑战;自由也经受了贫穷和疾病蔓延的考验。今天,人类手中把握着进一步实现自由而战胜所有宿敌的机遇。美国愿承担领导这项伟大使命的重任。
乔治·W.布什
白宫
2002年9月17日

目录

I.美国国际战略总览
II.维护对人类尊严的渴求
III.加强联盟力量战胜全球恐怖主义,保护我国和友邦防范各种袭击
IV.与其他方面共同努力化解地区冲突
V.制止我们的敌人利用大规模杀伤性武器威胁美国、我们的盟国和我们的友邦
VI.通过自由市场和自由贸易激发全球经济发展的新时代
VII.通过社会开放和为民主奠定基础而扩大发展的范围
VIII.制定与其他各大全球力量中心进行合作的工作计划
IX.改革美国的国家安全体系,迎接21世纪的挑战和机遇
I.美国国际战略总览
“我们国家的事业历来比我们国家的防务更远大。我们一如既往为正义的和平——有利于自由的和平——而战。我们将抗击来自恐怖分子和暴君的威胁以保卫和平。我们将在大国间建立良好关系以维护和平。我们将在各大洲促进社会自由和开放以扩大和平。”
——布什总统在纽约州西点军校的讲话,2002年6月1日
美国在全世界拥有前所未有和无可比拟的实力和影响。由于我们一贯忠于自由原则和自由社会的价值观,美国的这一地位被赋予了独一无二的责任、义务和机会。这个国家的强大实力必须用于促进有利于自由的均势。
在20世纪的大部分时期,全世界的思想大决战壁垒分明;自由和平等的观念与毁灭性的专制主义思想进行对抗。
如今这场决战已告结束。有关阶级、国家和民族的激进主义思想曾以不切实际的空想为许诺,结果却造成灾难,如今已经一败涂地,身败名裂。今天的美国受到的威胁更多地来自衰败的国家,而不是威胜一时的国家。我们面临的危险更多地来自一小撮居心叵测之徒掌握的毁灭性技术,而不是坚兵利舰。我们必须战胜这些针对我们的国家、盟国和盟友的威胁。
这对于美国也是一次机会。我们将利用这一发挥影响的时刻,努力开创几十年的和平、繁荣与自由。
美国的国家安全战略将以反映我国价值观与国家利益一致性的美国独特的国际主义为基础,这一战略的宗旨不仅是为了使世界变得更安全,而且要使世界变得更美好。我们在前进道路上的目标是明确的:政治和经济自由、与其他国家和平相处和尊重人的尊严。
这条道路并非仅仅是美国的道路。这条道路向所有的人开放。为了达到这些目标,美国将:
●维护对人类尊严的渴求;
●加强联盟力量战胜全球恐怖主义,保护我国和友邦防范各种袭击;
●与其他方面共同努力化解地区冲突;
●制止我们的敌人利用大规模杀伤性武器威胁我们自己、我们的盟国和我们的友邦;
●通过自由市场和自由贸易激发全球经济发展的新时代;
●通过社会开放和为民主奠定基础而扩大发展的范围;
●制定与其他各大全球力量中心进行合作的工作计划;
●改革美国的国家安全体系,迎接21世纪的挑战和机遇。
II.维护对人类尊严的渴求
“有些人担心,以是非进行判断有些不够策略或不大礼貌。我不认为如此。不同的情况要求有不同的处理方法,但不能采取不同的道德观。”
——布什总统在纽约州西点军校的讲话,2002年6月1日
为实现我们的目标,我们必须首先澄清我们的立场:美国必须保卫自由和公正,因为这两个原则真正适用于每个地方的所有人民。这两种抱负不为任何国家专有,也不把任何国家排除在外。天下所有社会的父母都希望自己的孩子受教育并生活在没有贫困和暴力的环境中。世界上没有任何人甘愿受压迫,没有任何人宁愿受奴役,也没有任何人愿意秘密警察半夜来访。
美国必须坚决维护人的尊严提出的无可辩驳的要求:法治;限制国家的绝对权力;言论自由;信仰自由;司法平等;尊重妇女;宗教和种族包容以及尊重私有财产。
这些要求能通过很多方式得到满足。美国宪法对我们发挥了良好作用。其他很多具有不同历史和文化、面对不同情况的国家也成功地把这些核心原则纳入他们自己的治国体制。历史并没有宽恕那些无视或蔑视人民权利和愿望的国家。
作为一个伟大的多种族民主体,美国走过的历程证实了我们关于具有不同传统和信仰的人民能和平相处与共同繁荣的信念。我们自己的历史就是一部为实现我们的理想而长期奋斗的历史。即使在最困难的时刻,我们仍得到铭刻在(独立宣言)中的原则的指引。因此,美国社会不仅变得更强大,而且变得更自由,更公正。
今天,这些理念是那些孤身保卫自由的人的生命线。当机会来临时,我们可以促进变革——就像我们1989到1991年在中欧和东欧以及2000年在贝尔格莱德所做的那样。当我们看到民主进程在我们大韩民国的朋友中立足,看到拉丁美洲和非洲掌权的军队将领被民选领导人取代时,我们看到的是专制制度如何产生变化、当地的历史和传统如何同我们所有人都珍视的原则相结合的典范。
为汲取我们过去的经验并利用我们今天面临的机会,美国的国家安全战略必须立足于这些核心信念,放开眼界寻找扩大自由的可能性。
我们的原则将指导我国政府就国际合作、对外援助的性质和资源分配进行决策。这些原则将指导我们在国际机构中的言行。
我们将:
●实事求是地严正指出违背人类尊严无可争辩的要求的行为,通过我们在国际机构中发出的声音和投票来促进自由;
●利用我们的对外援助来提倡自由,支持那些以非暴力方式争取自由的人,确保那些向自由迈进的国家因采取这种举措而得到收获;
●把自由和发展民主体制作为我们双边关系中的关键议题,在坚决要求无视人权的政府为走向更好的未来改弦易辙的同时,寻求与其他民主政府的团结与合作;
●特别为提倡宗教和信仰自由做出努力,防止宗教和信仰自由受压迫性政府的侵犯。
我们将维护捍卫人类尊严的事业,反对那些抵制这一事业的人。
III.加强联盟力量战胜全球恐怖主义,保护我国和友邦防范各种袭击
“在离事件发生只有三天的时候,这个事件还远没有成为历史,但是美国人民对历史的责任已经明确无误:要对这些进攻予以回击,把邪恶从世界上扫除干净。阴谋诡计和屠杀已表明向我们发动了战争。我们的国家是一个和平的国度,但是一旦被激怒,却是勇猛异常的。这场战争发起的时机和方式是由别人掌握的。但它将以我们选择的方式、在我们选择的时到站柬。”
——布什总统在华盛顿国家大教堂的讲话,2001年9月14日
美利坚合众国正与遍及全球的恐怖主义分子作战。我们的敌人井非某一个政权,不是某一个个人,也不是某一类宗教或某一种意

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的