沉默的羔羊-第22部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“现在。莱克特博士。”
“好吧!一个孩子,被母亲送到蒙大拿牧场,是放绵羊和马匹的牧场。
想念母亲,但却很高兴有这些动物作伴。。”莱克特博士张开双手,提示史
达琳继续说下去。
“我有自己的房间,地上铺着印第安地毯。他们让我骑马——也让我四
下打转。可是,我总觉得这些马匹有什么不对劲,它们又瘦又病。有些马,
常和孩子们在一起。当我早上去搭学校巴士时,马匹对着我嘶叫。”
“然后呢?”
“我发现谷仓里有些奇怪的事,那儿有间食品室,里面有个旧头盔。我
翻过来看见,里面印着字:‘格林纳人道杀马者’,这钟形的头盔,放在弹
药箱最上面,还有一把0。32 口径的手枪。”
“他们屠杀马匹之前喂饱它们吗,克蕾瑞思?”
“是的。是这样的。”
“他们在牧场上杀马吗?”
“有些是的。拿去做狗食的马是活着拉走的。”
“你骑的那匹呢?”
“我们一块逃跑了。”
“你们跑了多远?”
“我说到这里。现在该你告诉我,他们是怎样判断该不该变性的人的?”
“你知道男性申请变性手续需要的测试过程吗?”
“不知道。”
“如果你能到哪个变性中心,拿到任何副本,是会有帮助的。测试包括
成人智力测试,自我观念绘图,主题明晓力等等。如果你需要,可以去查查
看。是吗,克蕾瑞思?”
“最好能立即得到某些情况。”
“让我们想想。。我们要找的是不同于真正易性癖患者的人,他在画圆
的时候,没有先画女人,典型的女人。易性癖者会花很大的注意力,去装饰
他们所画的女性。而画出的男性,则是千篇一律,也有一些例外,但是不多。
“画房子的时候,这个人没有画玫瑰装饰——外面也没有婴儿车,没有
窗帘,院子里没有花。
“画树时,有两种典型。一种是垂柳,这是女性化的象征。另一种是被
砍去树枝的树,这些树通常出现在画纸的边缘,是阉割的象征。可是,这些
树在画纸上,却充满了生命力,画这两种树的人,是真正的易性癖者。这些
树,会开花,会结果子,这是很重要的区别。这些树与那种带有可怕、死亡
的气息,或是残缺枯败的树不一样,那些都是有心理障碍、焦虑不安的人画
的。——比利画的树,一定很可怕,我说得会不会太快了?”
“不,莱克特博士。”
“在画自己的时候,一个变性癖者,是绝对不会画裸体的自己的。别被
那些妄想狂们所误导,他们常会男扮女装,多是由于可怕的经历造成的。要
我再做一番总结吗?”
“是的,我希望那样。”
“你该到三家变性中心,去查查看那些被拒绝过、有犯罪记录的人。当
然,这种人会试图隐藏犯罪记录,也要找一些孩提时代有过犯罪现象的人。
或许是孩提时代被拘留、上过收容所的人。下一步,你去看测试,找白种男
人,年龄在35 岁以下。克蕾瑞思,他不是个变性癖患者,但他认为他是。他
很迷惑,很愤怒,因为没有人帮助他。这些,就是我要说的一切了。我想,
除非我读了这案子再说。你将把有关资料留给我看看。”
“是的。”
“还有照片。”
“会包括在内。”
“克蕾瑞思,让我们看看你会怎么做。”
“我需要知道,你是怎么——”
“不,别再多问了,我们下一周再讨论。等你有了一些进展的时候,你
再回来。或是,毫无进展时也可以。怎么样,克蕾瑞思?”
“好吧。”
“下一回,你要告诉我两件事。第一,那匹马后来怎么样了?另一样事
情,我想是。。你是怎么控制住自己的愤怒的?”
亚朗索朝她走来。她把笔记抱在胸前,垂着头走,试着把莱克特博士所
说的话,牢牢地记在脑海里。她急切地想呼吸外面的空气,匆忙走出医院时,
甚至没朝奇尔顿的办公室看一眼。
奇尔顿办公室的灯还开着,你可以看见门下透出的灯光。
26
离巴尔的摩的黎明还很早的时候,医院防护最严密的病房里引起一阵骚
动。在一天开始时,被折磨的感觉又来了,就像退潮时,仍张着壳的蚝一般,
就像上帝的创造之物,哭号着睡去又哭号着醒来,最后嘶哑了嗓子,一再清
着他们的喉咙。
汉尼巴·莱克特博士直挺挺地站在走廊的尽头,面对着墙,身上紧紧裹
着帆布,好像他是一座老祖父的钟。他里面还穿着那种给疯人病院凶暴犯人
穿的紧身衣,脚也被捆绑住了,脸上戴着曲棍球员戴的面罩,预防他咬人。
把曲棍球的面罩,当成口罩,倒是满有效的。看护兵为他戴上面罩时,倒也
方便。
在莱克特博士的身后,有一个小小的、肩膀圆圆的看护兵在拖他牢房的
地。在拔尼的监督下,这里一星期要清三次,同时搜查违禁品。拖地的人,
总觉得莱克特博士这间牢房鬼气森森,总忙着赶快把地拖完。拔尼正在检查。
他检查每一样东西,未曾遗漏过一项。
处理莱克特博士,全在拔尼监视之下,因为拔尼从未忘记,他是个多么
危险的人物。拔尼身边还有两名助手。
莱克特博士很会自娱自乐。许多年来,他能从各方面来自娱自乐。他已
经不再被害怕和仁慈捆绑。在他的脑海中,是自由无拘束的。
他内在的世界,具有强烈的色彩和气味,但没有多少声音。事实上,他
必须压抑一些声音,那是已经死去的拉斯培的话。莱克特博士一直在玩味着
他如何把詹姆·甘伯的事,告诉克蕾瑞思·史达琳。那个肥胖的长笛家,在
生命的最后一天,躺在莱克特诊所的躺椅上,告诉他有关詹姆·甘伯的事:
“‘詹姆’在旧金山的廉价旅馆中,有一间非常可怕的房间。茄子色的
墙上,全是污点。以前,嬉皮士们曾在那儿住了好几年。那种色调,会让人
引起幻觉,到处都画着可怕的图案。
“‘詹姆’叫人都得称呼他为‘詹姆’,而不是‘詹姆斯’,好像他的
出生证明上,就是这么写的似的。或者,是出生时,医院写错了名字。——
有时,医院用很低的薪水雇人,那些人资质很低,有时连名字都写不正确,
这种事到今日,愈来愈糟。总之,詹姆常枕着双臂,睡在那可怕房间的床上。
他烧了古董店之后,又想干坏事。
“我告诉过他,我不能忍受他那种行为。就在这时,柯劳斯走进了我的
生命。当然,詹姆并不是一个真正的同性恋,你知道,那只是他因犯了案子
坐牢后开始的勾当。他只是欲求不满,所以内心忿怒。当他走进房间时,你
就会感觉到那房间更空洞。我的意思是,他12 岁那年就杀了他的祖父母。你
不觉得,这样一个人的个性,实在有些反复无常?
“他没有工作时,又去找些运气不佳的人下手。他去邮局,拿前任雇主
的邮件,希望有些邮包里面有他能卖的东西。其中有一个包裹,是从马来西
亚寄来的。他兴致勃勃打开一看,里面是一个箱子,装满了死去的蝴蝶,这
一箱是散装的。
“他的老板,汇了钱去,于是对方一箱箱地寄来许多死去的蝴蝶。这些
蝴蝶,对詹姆没什么用。他用手去挖蝴蝶,想知道里面有没有藏什么珠宝。
没有。他颓然坐在床上,双手支着头,蝴蝶的颜色,抹到他的手上和脸上,
然后他哭了起来。这时他听到一个小小的声音,原来是一只蝴蝶,挣扎着要
咬破茧,从里面钻出来。光线从窗子照进来,那些蝴蝶上沾的尘埃,在空气
中飞扬。——你知道那一幕有多生动,他注视着蝴蝶打开双翼,那是好大的
一对翅膀。一瞬间的奇妙,简直难以形容,令人惊异。他说:是绿色的。当
他打开窗户,那只蝴蝶就翩然飞了出去,是那么轻盈。他说,他知道该怎么
做了。
“詹姆找到柯劳斯和我住的那幢小小的海边小屋。当我排练回来时,发
现他在小屋里,可是却不见柯劳斯的踪影。我问,柯劳斯到哪去了?他说游
泳去了。我知道他说谎,柯劳斯从不游泳,而太平洋又是那么一望无际。当
我打开冰箱时,天啊,你知道我发现了什么。柯劳斯的头,就放在桔子汁的
后面。詹姆问我现在还喜不喜欢柯劳斯。
“我知道,你一定很震惊,我会与詹姆再有任何来往——当你遇到他时,
他甚至变得更不稳定。我想,他很惊愕,因为你竟然不怕他。”
拉斯培最后一句话是这么说的:“我想,为什么我的父母不在我长大能
愚弄他们以前,就杀了我。”
莱克特博士握着的细柄短剑扭动着,而拉斯培的心还试图继续跳动。莱
克特博士说道:“看起来就像一根稻草,掉到了小虫子的洞里,是吗?”
拉斯培来不及回答,已经气绝了。
莱克特博士能记起每一句话。愉快的回忆,让他打发掉打扫囚室的这段
时间。
克蕾瑞思·史达琳是一个机敏、伶俐又狡猾的女孩子。她可能会抓到詹
姆·甘伯,他也许会告诉她这些事。不过,那可是长距离射击了。要及时抓
住他,她需要更多特别情报。莱克特博士确信,如果他能知道更多犯罪的细
节,他可以循出更多线索给他们建议。
野牛比尔,在杀了他祖父母后,就被送到少年感化院。可能在那儿,他
又受了些杀人训练。明天,他要详细告诉克蕾瑞思有关詹姆·甘伯的一切。
要说,就得清楚明白,就算是杰克·柯劳佛也不会错过什么了。明天,就决
定这么做吧。
在他身后,莱克特博士听到脚步声,电视的声音也关掉了。他感到他的
手推车微微向后退了退。此后,他们就会把他带入牢房,开始程序冗长的松
绑过程。每一次做这些,都是同样的方式。
首先,必定是拔尼和他的两名助手,轻轻把他放在床上,趴着睡,面朝
下。然后,拔尼把他的足踝绑在铁栅上,再移去他脚上的脚镣和身上的紧身
衣。两名助手,身上随时都携带着武器。
最后,他们三人退出囚室,再把铁栅锁好。留下莱克特博士,给自己松
绑,然后进早餐。自从莱克特博士对护士采取野蛮无理的行动之后,院方就
采取了这么冗长复杂的防护措施,看来倒很有效。但是,今天这程序却被打
断了。
27
当莱克特坐的手推车,推到牢房门口时,轻轻发出了一个碰撞声。奇尔
顿博士正坐在莱克特的小床上,看着他的私人信函。奇尔顿解掉了领带,脱
下了外套,可以看到有某种金属的东西,挂在他的颈子上。
“拔尼,让他站在马桶旁边,”奇尔顿博士说道,“你和其他的人,站
着等。”
奇尔顿博士读完莱克特最近和“心理档案室”往来的一些信函后,把信
掷在床上,然后走出囚室。莱克特在曲棍球面罩下的目光跟着他,可是头却
没有动。
奇尔顿走到走廊中的学生桌旁,僵硬地弯下腰,把一个小小的收听机器,
从椅子下拿出来。
他把那东西在莱克特面罩眼洞前晃了晃,然后重新坐在了小床上。
“我以为她可能为密格斯的死奔走,寻求市民权,所以我监听了谈话。”
奇尔顿说,“好几年了,我都没听到你的声音。我想,上一次你开口时,给
了我们很多误导的答案,然后又在报纸杂志上发表消遣我的文章。