汉尼拔三部曲-第144部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
第五十七章
克拉丽丝·史达琳沿着莱克特博士品味的走廊一天天往前摸索;汉尼拔专案室的收获越来越多:
雷切尔·杜伯利曾是巴尔的摩交响乐团的赞助人;很活跃。那时她比莱克特博士年龄略大。史达琳从当时《时尚》杂志的照片看出;她是非常美丽的;那已是两个有钱的丈夫以前的事了。她现在是罗森克兰茨纺织公司的弗朗兹·罗森克兰茨夫人。她的社交秘书接通了她的电话:〃我现在只是给乐团送钱;亲爱的。我们家住得太远;无法参加太多的活动。〃又名杜伯利的罗森克兰茨夫人告诉史达琳;〃如果是为了税收问题;我可以把我们的会计的电话号码告诉你。〃
〃罗森克兰茨夫人;你活跃于爱乐乐团和西奥弗学院董事会时;认识莱克特博士。〃
良久的沉默。
〃罗森克兰茨夫人?〃
〃我想;你最好把电话号码给我;我再给你打过去;由联邦调查局总机转。〃
〃好的。〃
通话恢复后她说:〃是的;多年前我在社交界认识了汉尼拔·莱克特。从那以后出版界就在我家门口安营扎寨了。莱克特博士是个异常迷人的人;绝对出众;是叫姑娘们见了来电的那种人;你要是明白我的意思的话。我是多少年之后才相信了他还有另外一面的。〃
〃他给过你礼物没有?罗森克兰茨夫人?〃
〃在我的生日;我一般都会接到他的一张条子;即使在他被拘禁之后也一样。他坐牢以前有时还送一份礼物;礼物都是最精美的。〃
〃莱克特博士为你举行过一次有名的生日宴会;酒的储存年代跟你的出生年代相同。〃
〃是的;〃她说;〃苏济说那是卡波特的黑白舞会之后最精彩的宴会。〃
〃罗森克兰茨夫人;你如果得到他的消息;能不能给联邦调查局打个电话?按我给你的号码打。还有;要是可以的话;我想问你一个问题:你跟莱克特博士有没有什么特别的纪念日?再有;罗森克兰茨夫人;我想问问你的出生日期。〃
电话里显然冷淡下来了。〃我认为这种信息你是很容易得到的。〃
〃不错;夫人;但是你的社会保险、出生证明和驾驶执照上的生日有些不一致;实际上是各不相同。我很抱歉;但是对从国外订购给莱克特博士已知的熟人的高档生日礼物;我们已经封锁。〃
〃'己知的熟人';我现在成了'已知的熟人'了。多么可怕的叫法。〃罗森克兰茨夫人格格一笑。她属于参加鸡尾酒会、抽香烟的那一代;声音浑厚。〃史达琳特工;你多大了?〃
〃我32;罗森克兰茨夫人;到圣诞节前两天就33岁了。〃
〃完全出于好心;我只想说;我希望你这一辈子也有几个'已知的熟人'。他们可以帮助你打发日子。〃
〃是的;夫人。那么你的生日是?〃
罗森克兰茨夫人终于给了她确切的日期;并说明那是〃莱克特博士熟悉的生日〃。
〃我要是可以问问的话;夫人;你改变生年可以理解;改变出生月日又是为什么呢?〃
〃我希望生日在处女座;跟罗森克兰茨先生更协调。那时我们正在约会。〃
莱克特博士坐牢时见过的人对他的看法可就不相同了:
史达琳从系列杀人犯詹姆·伽姆恐怖的地下室救出了前美国参议员鲁思·马丁的女儿凯瑟琳;要是马丁参议员在后来的竞选中没有失败;她是可能给史达琳许多帮助的。她在电话上对史达琳很热情;告诉了她凯瑟琳的情况;也问了问她的情况。
〃你从来没有向我提出过要求;史达琳;你要是想找工作的话——〃
〃谢谢你;马丁参议员。〃
〃关于那个下地狱的莱克特;没有消息。我要是有他的消息准会告诉联邦调查局的。我要把你的电话号码放在这儿的电话旁边;查尔西知道怎么处理信件。我觉得我是不会得到他的信的。那混蛋在孟菲斯对我说的最后一句话是;'很喜欢你这套衣服'。他对我做了别人从没有对我做过的最残忍的事。你知道是什么吗?〃
〃我知道他奚落过你。〃
〃那时凯瑟琳还没有找到;我们走投无路;他却说他有詹姆·伽姆的情报。我去求他;他问我……用他那毒蛇的眼睛望着我的脸问我;凯瑟琳是不是我带大的。他想知道我是否自己喂奶。我回答是;他就说:'喂奶挺渴的吧?'一句话突然唤回了我的一切记忆。凯瑟琳还是个婴儿时;我抱着她感到渴;等着她吃饱。莱克特的话刺痛了我;我从来没有那么难受过。而他就吮吸着我的痛苦。〃
〃那是什么样的;马丁参议员?〃
〃什么什么样的……你是什么意思?〃
〃你穿的那衣服;叫莱克特博士喜欢的。〃
〃我想想看……一套海军蓝的纪梵喜服装;做工非常考究。〃马丁参议员说;对史达琳的主次标淮有些不高兴。〃你把他抓回了监狱就到我这儿来;我们俩乐一乐。〃
〃谢谢;参议员;我会记住的。〃
两个电话各说了莱克特博士的一个方面。一个说明了他的魅力;一个说明了他的标准。史达琳写道:
按生日选择住酿;这已包括在她的小小计划里。她加了一条注;要在高档商品清单里加上纪梵喜服装。她又想了想;加上了几个字:亲自哺乳。为什么加;她也说不清。而她已没有时间想了;因为红色的电话又响了。
〃是行为科学处吗?我找杰克·克劳福德。我是弗吉尼亚州克拉伦登县的治安官杜马。〃
〃治安官;我是杰克·克劳福德的助手。他今天出庭去了;有事可以找我;我是史达琳特工。〃
〃我需要跟杰克·克劳福德谈谈。我们这儿的陈尸所里有个家伙的肉给人割光了。我找对部门了吗?〃
〃找对了;这里就是肉……对;先生;你肯定是找对了。你告诉我确切地址;我马上就来;等克劳福德先生一作完证;我会立即通知他。〃
史达琳的野马车以足够的二挡速度擦着边冲出了匡蒂科;令海军陆战队的警卫对她皱起了眉头;忍住笑;晃动着手指。
第五十八章
弗吉尼亚北部克拉伦登县陈尸所附属于县医院;由一短短的隔离室相联。隔离室天花板上有台排风扇;两头都是双扇门;方便尸体进出。一名副治安官站在门口;堵住身边的5名记者和摄影师。
史达琳在记者的后面踮起脚;举起微章;治安官看见;点了点头;她便挤了进去;闪光灯亮了;一支太阳枪①在她背后闪出强烈的光。
①一种便携式强光照明灯。
尸检室静悄悄的;只有器械落到金属盘里的叮当声。
县陈尸所有四张不锈钢尸体解剖台;各有自己的天平和水槽。两张台子有尸布遮住;被遮盖的尸体把尸布奇特地像帐篷一样高高顶起。医院的常规尸体解剖正在最靠近窗户的台子上进行。病理学家和他的助手聚精会神地工作着;史达琳进屋时都没有抬头。
屋子里充满轻微的电锯声;片刻之后病理学家把一个头盖骨小心翼翼地放到一边;双手捧出一副脑子;搁到天平上;对嘴边的麦克风轻轻报着重量;然后在天平盘里检查了那副脑子;用一根戴手套的手指戳了戳。他越过助手的肩头看见了史达琳;便把脑子放进了尸体剖开的胸腔;像小孩弹橡皮筋一样把橡皮手套射进了垃圾箱里;绕过解剖台向她走来。
史达琳跟他握手时有点毛骨悚然。
〃克拉丽丝。史达琳;联邦调查局特工。〃
〃霍林斯沃思医生……验尸官;医院病理学家;大厨师兼洗瓶工人。〃霍林斯沃思的眼睛蓝色、明亮;像仔细剥好的鸡蛋。他望着史达琳目不转睛;对助手说:〃马林;给在心脏科特护病房的县治安宫打个寻呼;再把那两具尸体的尸布拉开。请吧;女士。〃
史达琳凭自己的经验觉得验尸官大体都是聪明人;但是随意说话时却偶有愚蠢、不谨慎之处;喜欢焙耀。霍林斯沃思顺着史达琳的目光看去。〃你是在猜想那脑子是怎么回事吧?〃
她点点头;双手一摊。
〃我们这儿不是那么随便的;史达琳特工;我不把脑子放回颅骨是帮了摈仪馆一个忙。这个尸体要使用敞棺;守灵的时间也长;无法制止脑物质流进枕头。因此我们就随便用手边的东西塞满脑腔;再盖回去。我在头盖骨上弄个人字口;让它扣紧耳朵;不会滑动。家里的人得到的是全尸;大家都高兴。〃
〃我理解。〃
〃可以告诉我你理解那东西吗?〃他说。史达琳背后;霍林斯沃思医生的助手已经揭开了尸检台上盖住尸体的尸布。
史达琳转过身子;看见了她终身难忘的景象。两张不锈钢解剖台上并排躺着一个人和一只鹿。鹿身上伸出一枝黄色的箭;刚才像帐篷柱一样顶起尸布的便是箭杆和鹿角。
那人的头上有一枝较短较粗的黄箭;从耳朵上方横穿颅骨。那人还穿着衣服;倒戴的棒球帽叫箭横钉在了脑袋上。
史达琳望着那样子荒谬地不禁想笑;急忙一忍;却噎住了;听上去像是惊恐。两具尸体都不是以常见的解剖位躺着;而是侧卧着。从两者相似的姿势看来;人和兽几乎是用同样的方式宰杀的。腰部和里脊部位的肉都给割走了;割得干净利落;没有浪费。
不锈钢上铺了一张鹿皮;鹿脑袋被鹿角支在金属枕上;翘转过来;翻着白眼;仿佛回头望那杀死了自己的明亮箭镞。在这样秩序井然的环境里;这只侧身躺在自己倒影上的动物好像显得更野性了;在人看来比森林里的鹿要陌生许多。
人的眼睛睁着;泪腺里流了血;像眼泪。
〃人和鹿在一起;看起来怪怪的。〃霍林斯沃思医生说;〃人和鹿的心脏重量刚好一样。〃他看了看史达琳;发现她没事。〃可人身上有一点不同;你看这儿;肋骨从脊椎上断开了;肺从背上给扒拉了出来;像那样摊开;几乎像是翅膀;是吗?〃
〃血鹰。〃史达琳想了想;喃喃地说。
〃我以前从来没见过。〃
〃我也没有见过。〃史达琳说。
〃这还有个术语吗?你刚才叫它什么来着?〃
〃血鹰。匡蒂科文献里有。这是古斯堪的那维亚人的献祭习俗。从肋排处斩开;把肺从后面掏出来;平摊成翅膀的样子。30年代在明尼苏达州有一个新维京人①曾经这样干过。〃
①维京人;公元8至11世纪劫掠欧洲西北海岸的北欧海盗。
〃这东西你见得多……我不是指眼前这东西;而是指这类东西。〃
〃有时是的;没有错。〃
〃我就有点外行了。我们遇见的大部分是直接的凶杀……枪杀的;刀杀的。你想知道我怎么想吗?〃
〃很想知道;医生。〃
〃我认为这个身份证上叫唐尼·巴伯的人在昨天……猎鹿季开始前一天……非法猎杀了这只鹿……我知道鹿是那时候死的。那只箭跟唐尼别的弓箭是一致的。他正在匆匆忙忙屠宰这鹿……我没有查过他手上血的抗原;但那准是鹿血。他正想把猎鹿人称为背条肉的部分割下来。他做得很蹩脚;只割了短短一刀;很不像样。这时;发生了一件大出他意料的事;比如说让箭射穿了脑袋。两枝箭颜色相同;但类型不同;这箭尾上没有槽;你认得出来吗?〃
〃这好像是弩上用的方镞箭。〃史达琳说。
〃第二个人;也许就是用弩的人;把鹿处理了。他做得好多了。然后;我的老天爷;就连人也处理了。你看这儿的皮是怎么剥过来的;刀法多精确;丝毫没有糟蹋或浪费。就是叫迈克尔·德巴基①来也不会做得更好。两者都没有受到过性侵犯;都是为了割肉才被宰杀的。〃
①德巴基(1908一);国际着名的美国外科医生;用外科方法治疗循环系统缺损和疾病的先驱。
史达琳用指关节顶住嘴唇;病理学家一时还以为她在亲吻护身符。
〃霍林斯沃思医生;他们的肝是不是不见了?〃他从眼镜上方望了她一会儿;然后才回答。〃鹿的肝没有了;巴伯先生的肝显然不合标